彼得前書 1:5-9
彼得前書 1:5-9 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們這因信蒙神能力保守的人,必能得着所預備、到末世要顯現的救恩。 因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁, 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。 你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂; 並且得着你們信心的果效,就是靈魂的救恩。
彼得前書 1:5-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
就是為你們這些藉着信、蒙 神大能保守的人,能獲得他所預備、到末世要顯現的救恩。 雖然你們必須在百般試煉中暫時憂愁,你們要為此喜樂, 使你們的信心既被考驗,就比那被火試煉仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。 雖然你們沒有見過他,卻是愛他;如今雖看不見,你們卻因信他而有說不出來、滿有榮光的喜樂, 因為你們得到信心的效果,就是靈魂的得救。
彼得前書 1:5-9 新譯本 (CNV)
就是你們這因信蒙 神能力保守的人,得著預備在末世要顯現的救恩。因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過,是要叫你們的信心經過試驗,就比那被火煉過,仍會朽壞的金子更寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候,得著稱讚、榮耀和尊貴。你們雖然沒有見過他,卻愛他;現在雖然不能看見他,卻信他。因此,你們就有無法形容、滿有榮耀的大喜樂,得到你們信心的效果,就是靈魂得救。