列王紀上 18:34-39
列王紀上 18:34-39 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他又說:「倒第二次。」他們就倒第二次。他又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。 到了獻晚祭的時候,先知 以利亞 近前來,說:「耶和華— 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的 神啊,求你今日使人知道你是 以色列 的 神,我是你的僕人,我遵照你的話做這一切事。 求你應允我,耶和華啊,應允我,使這百姓知道你—耶和華是 神,是你叫他們回心轉意的。」 於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾了溝裏的水。 眾百姓看見了,就臉伏於地,說:「耶和華是 神!耶和華是 神!」
列王紀上 18:34-39 新譯本 (CNV)
又說:“倒第二次。”他們就倒第二次;又說:“倒第三次。”他們就倒第三次。水流到祭壇的四周,甚至水溝裡也滿了水。到了獻晚祭的時候,以利亞先知近前來,說:“亞伯拉罕、以撒、以色列的 神耶和華,求你今天使人知道你是在以色列中的 神,我是你的僕人,又是奉你的命令行這一切事。耶和華啊,求你應允我,應允我!使這民知道你耶和華是 神,又知道是你使這民的心再回轉過來的。”於是有耶和華的火降下來,吞滅了燔祭、木柴、石頭和塵土,連溝裡的水也燒乾了。眾人看見了,就面伏於地,說:“耶和華是 神!耶和華是 神!”
列王紀上 18:34-39 和合本修訂版 (RCUV)
他又說:「倒第二次。」他們就倒第二次。他又說:「倒第三次。」他們就倒第三次。 水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。 到了獻晚祭的時候,先知 以利亞 近前來,說:「耶和華- 亞伯拉罕 、 以撒 、 以色列 的上帝啊,求你今日使人知道你是 以色列 的上帝,我是你的僕人,我遵照你的話做這一切事。 求你應允我,耶和華啊,應允我,使這百姓知道你-耶和華是上帝,是你叫他們回心轉意的。」 於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾了溝裏的水。 眾百姓看見了,就臉伏於地,說:「耶和華是上帝!耶和華是上帝!」