哥林多前書 8:8-13
哥林多前書 8:8-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
其實,食物不能使我們更接近 神,因為我們不吃也無損,吃也無益。 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。 若有人見你這有知識的在偶像的廟裏坐席,而這人的良心是軟弱的,他豈不放膽去吃那祭過偶像的食物嗎? 因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。 你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。 所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。
哥林多前書 8:8-13 新譯本 (CNV)
其實食物不能使我們親近 神,我們不吃也無損,吃也無益。然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。因為如果有人看見你這有知識的人,在偶像的廟裡吃喝,他的良心若是軟弱,他不就放膽去吃那祭過偶像的食物嗎?因此,基督已經為他死了的那軟弱的弟兄,就因你的知識而滅亡了。你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督了。所以,如果食物使我的弟兄跌倒,我就永遠不再吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。
哥林多前書 8:8-13 和合本修訂版 (RCUV)
其實,食物不能使我們更接近上帝,因為我們不吃也無損,吃也無益。 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。 若有人見你這有知識的在偶像的廟裏坐席,而這人的良心是軟弱的,他豈不放膽去吃那祭過偶像的食物嗎? 因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。 你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。 所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。