哥林多前書 15:20-27
哥林多前書 15:20-27 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。 既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。 但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;然後在他來的時候,是那些屬於基督的。 再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父 神。 因為基督必須掌權,等 神把一切仇敵都放在他的腳下。 他要毀滅的最後仇敵就是死亡。 因為經上說:「 神使萬物都服在他的腳下。」既然說萬物都服了他,那使萬物屈服的,很明顯地是不在其內了。
哥林多前書 15:20-27 新譯本 (CNV)
現在基督已經從死人中復活,成為睡了的人初熟的果子。死既藉著一人而來,死人復活也藉著一人而來。在亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活;只是各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督,以後,在他來的時候,是那些屬基督的人。再後,末期到了的時候,基督把所有的統治者、掌權者和有能者都毀滅了,就把國度交給父 神。因為基督必要作王,直到 神把所有的仇敵都放在他的腳下。最後要毀滅的仇敵就是死,因為經上記著說:“他使萬物都服在他腳下。”既然說萬物都服了他,顯然那使萬物服他的就不包括在內了。
哥林多前書 15:20-27 和合本修訂版 (RCUV)
其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。 既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;然後在他來的時候,是那些屬於基督的。 再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父上帝。 因為基督必須掌權,等上帝把一切仇敵都放在他的腳下。 他要毀滅的最後仇敵就是死亡。 因為經上說:「上帝使萬物都服在他的腳下。」既然說萬物都服了他,那使萬物屈服的,很明顯地是不在其內了。