哥林多前書 10:10-13
哥林多前書 10:10-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。 他們遭遇這些事都要作為鑑戒,並且寫在經上,正是警戒我們這末世的人。 所以,自己以為站得穩的,須要謹慎,免得跌倒。 你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的;在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。
哥林多前書 10:10-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們也不可發怨言,像他們中有些人曾經發過,就被毀滅者所滅。 這些事發生在他們身上,要作為鑒戒,而且寫下來正是要警戒我們這末世的人。 所以,自以為站得穩的人必須謹慎,免得跌倒。 你們所受的考驗無非是人所承受得了的。 神是信實的,他不會讓你們遭受無法承受的考驗,在受考驗的時候,總會給你們開一條出路,讓你們能忍受得了。
哥林多前書 10:10-13 新譯本 (CNV)
你們也不可發怨言,像他們有些人那樣,就被那毀滅者所滅。這些事發生在他們身上,作為鑒戒,並且記下來,為了要警戒我們這些末世的人。所以,那自以為站得穩的,應當謹慎,免得跌倒。你們所受的試探,無非是人受得起的; 神是信實的,他必不容許你們受試探過於你們承受得起的,而且在受試探的時候,必定給你們開一條出路,使你們能忍受得住。