哥林多前書 1:20-23
哥林多前書 1:20-23 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏? 神豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎? 既然世人憑自己的智慧不認識 神, 神就本着自己的智慧樂意藉着人所傳愚拙的話拯救那些信的人。 猶太 人要的是神蹟, 希臘 人求的是智慧, 我們卻是傳被釘十字架的基督,這對 猶太 人是絆腳石,對外邦人是愚拙;
哥林多前書 1:20-23 新譯本 (CNV)
智慧人在哪裡?經學家在哪裡?今世的辯士在哪裡? 神不是使屬世的智慧變成了愚笨嗎?因為在 神的智慧裡,世人憑自己的智慧,既然不能認識 神, 神就樂意藉著所傳的愚笨的道理,去拯救那些信的人。猶太人要求神蹟,希臘人尋找智慧,我們卻傳揚釘十字架的基督;在猶太人看來是絆腳石,在外族人看來是愚笨的,
哥林多前書 1:20-23 和合本修訂版 (RCUV)
智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎? 既然世人憑自己的智慧不認識上帝,上帝就本著自己的智慧樂意藉著人所傳愚拙的話拯救那些信的人。 猶太 人要的是神蹟, 希臘 人求的是智慧, 我們卻是傳被釘十字架的基督,這對 猶太 人是絆腳石,對外邦人是愚拙;