歷代志上 22:1-5
歷代志上 22:1-5 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
大衛說:「這就是耶和華神的殿,為 以色列 人獻燔祭的壇。」 大衛 吩咐聚集住 以色列 地的外邦人,從其中派石匠鑿石頭,要建造神的殿。 大衛 預備許多鐵做門上的釘子和鈎子,又預備許多銅,多得無法可稱; 又預備無數的香柏木,因為 西頓 人和 泰爾 人給 大衛 運了許多香柏木來。 大衛 說:「我兒子 所羅門 還年幼嬌嫩,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名譽榮耀傳遍萬國;所以我要為殿預備材料。」於是, 大衛 在未死之先預備的材料甚多。
歷代志上 22:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
大衛 說:「這是耶和華 神的殿,這是 以色列 獻燔祭的壇。」 大衛 吩咐人召集住 以色列 地的寄居者,又派石匠鑿石頭,要建造 神的殿。 大衛 預備許多鐵,要做門上的釘子和鈎子,又預備許多銅,多得無法可秤; 還有無數的香柏木,因為 西頓 人和 推羅 人給 大衛 運了許多香柏木來。 大衛 說:「我兒子 所羅門 還年幼脆弱,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名聲榮耀傳遍萬國,所以我要為殿預備。」於是, 大衛 在未死之前預備了許多材料。
歷代志上 22:1-5 新譯本 (CNV)
大衛吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠開鑿石頭,要建造 神的殿。 大衛預備了大量的鐵,做門扇上的釘子和鈎子;又預備了大量的銅,多得無法可稱;又預備了無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運來了很多香柏木。大衛心裡說:“我的兒子所羅門年幼識淺,要為耶和華建造的殿宇,必須宏偉輝煌,名聲榮耀傳遍各地,因此我必須為這殿預備材料。”於是大衛在未死以前,預備了很多材料。 大衛把他的兒子所羅門召了來,吩咐他要為耶和華以色列的 神建造殿宇。
歷代志上 22:1-5 和合本修訂版 (RCUV)
大衛 說:「這是耶和華上帝的殿,這是 以色列 獻燔祭的壇。」 大衛 吩咐人召集住 以色列 地的寄居者,又派石匠鑿石頭,要建造上帝的殿。 大衛 預備許多鐵,要做門上的釘子和鉤子,又預備許多銅,多得無法可秤; 還有無數的香柏木,因為 西頓 人和 推羅 人給 大衛 運了許多香柏木來。 大衛 說:「我兒子 所羅門 還年幼脆弱,要為耶和華建造的殿宇必須高大輝煌,使名聲榮耀傳遍萬國,所以我要為殿預備。」於是, 大衛 在未死之前預備了許多材料。