撒迦利亚书 12:10-14
撒迦利亚书 12:10-14 当代译本 (CCB)
“我必将施恩和祷告的灵浇灌在 大卫 家和 耶路撒冷 的居民身上。他们必仰望我,就是他们所刺的那位,如丧独子一般为祂哀伤,如丧长子一般为祂痛哭。 到那天, 耶路撒冷 必一片哀声,犹如 米吉多 平原的 哈达临门 的哀声。 境内家家户户都必哀哭。 大卫 家族的男子在一处,女子在一处; 拿单 家族的男子在一处,女子在一处; 利未 家族的男子在一处,女子在一处; 示每 家族的男子在一处,女子在一处。 其余各家族也都是男子在一处,女子在一处。
撒迦利亚书 12:10-14 新译本 (CNVS)
“我必把那恩慈与恳求的灵倾注在大卫家和耶路撒冷居民的身上。他们必仰望我,就是他们所刺的;他们要为他哀哭,好象丧独生子;他们必为他悲痛,好象丧长子。到那日,耶路撒冷必有极大的哀哭,像在米吉多平原的哈达临门的哀哭一样。全地都要哀哭,一家一家独在一处哀哭。大卫家独在一处,他们的妇女也独在一处;拿单家独在一处,他们的妇女也独在一处;利未家独在一处,他们的妇女也独在一处;示每家独在一处,他们的妇女也独在一处;其余的各家都是一家一家独在一处,他们的妇女也独在一处。”
撒迦利亚书 12:10-14 中文标准译本 (CSBS)
“我必把恩惠和恳求的灵倾注于 大卫 家和 耶路撒冷 的居民。他们将仰望我,就是他们所刺的那一位。他们将为他哀哭,哀号如丧独生子;他们将为他悲痛,悲痛如丧长子。 到那日, 耶路撒冷 必有极大的哀号,如 米吉多 平原上 哈达-临门 的哀号。 这地必哀哭,各家族都独在一处: 大卫 家族独在一处,他们的女人独在一处; 拿单 家族独在一处,他们的女人独在一处; 利未 家族独在一处,他们的女人独在一处; 示每 家族独在一处,他们的女人独在一处; 其余的所有家族,各个都独在一处,他们的女人独在一处。”