雅歌 7:1-9
雅歌 7:1-9 当代译本 (CCB)
我的公主啊,你的脚配上鞋多么美啊! 你美玉般圆润的腿是巧匠的杰作。 你的肚脐好像不缺调和酒的圆杯。 你的腰好像被百合花环绕的麦堆。 你的胸好像一对小鹿, 一对孪生小鹿。 你的脖子宛如象牙塔, 眼睛好像 希实本 境内 巴特·拉并 门旁的水池。 你的鼻子好像眺望 大马士革 的 黎巴嫩 塔。 你的头高昂如 迦密 山, 你的秀发好像紫锦, 君王的心被你的缕缕青丝系住。 我的爱人,你是多么美丽, 多么讨人喜爱,令人陶醉啊! 你亭亭玉立如同棕树, 你的胸就像树上的果串。 我要攀上这棕树, 握住树上的果子。 愿你的胸像葡萄串, 你的气息如苹果般清香。 你的亲吻像上好的美酒。
雅歌 7:1-9 新译本 (CNVS)
王女啊! 你的脚在鞋中多么美丽; 你大腿的曲线美如珠玉, 是巧匠手里的杰作。 你的肚脐如圆杯, 永不缺乏调和的酒; 你的肚腹像一堆麦子, 周围有百合花。 你的两乳像一对小鹿, 像双生的母羚羊。 你的颈项如象牙塔; 你的眼像希实本城内, 巴特.拉并门旁的水池; 你的鼻子好象黎巴嫩的高塔, 居高临下朝着大马士革。 你的头在你身上像迦密山; 你头上的秀发是紫黑色的; 君王的心竟给这些发绺系住了。 亲爱的啊!使人喜悦的啊! 你多么美丽,多么可爱。 你的身量像一棵棕树; 你的两乳如树上累累的果子。 我说:“我要爬上这棵棕树, 我要抓住它的果子。” 愿你的两乳如一挂一挂的葡萄串; 你鼻子的香气如苹果芬芳; 你的口像美酒。 书拉密女说:“直流入我良人的口里, 轻轻流过唇齿之间。”
雅歌 7:1-9 和合本修订版 (RCUVSS)
尊贵的女子啊,你的脚在鞋中何等秀美! 你的大腿圆润,好像美玉, 是巧匠的手做成的。 你的肚脐如圆杯, 不缺调和的酒。 你的肚子如一堆麦子, 周围有百合花。 你的两乳好像一对小鹿, 是母鹿双生的。 你的颈项如象牙塔, 你的眼睛像 希实本 、 巴特.拉并 门旁的水池, 你的鼻子仿佛朝向 大马士革 的 黎巴嫩 塔。 你的头在你身上好像 迦密山 , 你头上的发呈紫色, 王被这发绺系住了。 我亲爱的,喜乐的女子啊, 你何等美丽!何等令人喜悦! 你的身材好像棕树, 你的两乳如同累累的果实。 我说:我要爬上棕树,抓住枝子。 愿你的两乳好像葡萄累累, 愿你鼻子的香气如苹果; 你的上颚如美酒,
雅歌 7:1-9 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
王女啊,你的脚在鞋中何其美好! 你的大腿圆润,好像美玉, 是巧匠的手做成的。 你的肚脐如圆杯, 不缺调和的酒; 你的腰如一堆麦子, 周围有百合花。 你的两乳好像一对小鹿, 就是母鹿双生的。 你的颈项如象牙台; 你的眼目像 希实本 、 巴特‧拉并 门旁的水池; 你的鼻子仿佛朝 大马士革 的 黎巴嫩 塔。 你的头在你身上好像 迦密山 ; 你头上的发是紫黑色; 王的心因这下垂的发绺系住了。 我所爱的,你何其美好! 何其可悦,使人欢畅喜乐! 你的身量好像棕树; 你的两乳如同其上的果子,累累下垂。 我说:我要上这棕树,抓住枝子。 愿你的两乳好像葡萄累累下垂, 你鼻子的气味香如苹果; 你的口如上好的酒。