罗马书 9:30-33
罗马书 9:30-33 当代译本 (CCB)
这样看来,我们该怎么说呢?本来不追求义的外族人却得到了义,就是因信而得的义。 以色列 人靠遵行律法追求义,却徒劳无功。 为什么会这样呢?因为他们不凭信心、只靠自己的行为去追求义,结果被那块绊脚石绊倒了, 正如圣经上说: “看啊!我在 锡安 放了一块绊脚石, 一块使人跌倒的磐石。 但信靠祂的人必不会蒙羞。”
分享
阅读罗马书 9罗马书 9:30-33 新译本 (CNVS)
既是这样,我们还有甚么可说的呢?那不追求义的外族人却得了义,就是因信而得的义。但以色列人追求律法的义,却达不到律法的要求。这是甚么缘故呢?因为他们不凭信心,只靠行为。他们绊倒在那绊脚石上,正如经上所记: “看哪,我在锡安放了一块绊脚石, 是绊倒人的盘石; 信靠他的人, 必不致失望。”
分享
阅读罗马书 9罗马书 9:30-33 中文标准译本 (CSBS)
那么,我们要怎么说呢?那原来没有追求义的外邦人,却得到了义,就是因信而得的义; 而 以色列 人追求律法的义,却没有达到律法的义。 这是为什么呢?因为他们不是本于信,倒像是本于行为去追求的,所以他们就绊倒在那“绊脚的石头”上。 正如经上所记: “看哪,我在 锡安 放一块绊脚的石头, 是使人绊倒的磐石; 可是信靠他的人将不至于蒙羞。”
分享
阅读罗马书 9