罗马书 8:26-31
罗马书 8:26-31 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。 鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。 我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。 预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。 既是这样,还有什么说的呢? 神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
罗马书 8:26-31 当代译本 (CCB)
况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们不知道该怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。 洞悉人心的上帝知道圣灵的意思,因为圣灵是照着上帝的旨意替圣徒祈祷。 我们知道,上帝使万事互相效力,使那些爱上帝的人,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。 因为上帝预先知道谁是属祂的人,并预定这些人要被塑造成祂儿子的形象,使祂的儿子在许多弟兄中成为长子。 祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称之为义人的,祂也使他们得荣耀。 对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗?
罗马书 8:26-31 新译本 (CNVS)
照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。那鉴察人心的,晓得圣灵的心意,因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。我们知道,为了爱 神的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。因为 神预先知道的人,他就预先命定他们和他儿子的形象一模一样,使他的儿子在许多弟兄中作长子,他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。 既是这样,我们对这一切还有甚么话说呢? 神若这样为我们,谁能敌对我们呢?
罗马书 8:26-31 中文标准译本 (CSBS)
况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们代求。 而且,洞察人心的那一位,知道圣灵的意念是什么,因为圣灵是按神的意思为圣徒代求的。 我们也知道,神使万事相辅相成,是为了爱神之人的益处,就是那些按照他的心意蒙召之人的益处。 因为神预先所知道的人,神也预先定下他们和他儿子的形像相似,使他儿子在众多弟兄中做长子; 而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。 那么,对这些事我们要怎么说呢? 神如果支持我们,谁还能反对我们呢?