罗马书 5:5-11
罗马书 5:5-11 当代译本 (CCB)
这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。 当我们还软弱无助的时候,基督就在所定的日期为罪人死了。 为义人死,是罕见的;为好人死,也许有敢做的; 但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。 现在,我们既然因基督所流的血被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗? 我们如果还与上帝为敌的时候,尚且可以借着祂儿子的死亡与祂和好,和好之后岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗? 不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂以上帝为乐。
分享
阅读罗马书 5罗马书 5:5-11 新译本 (CNVS)
盼望是不会令人蒙羞的,因为 神借着所赐给我们的圣灵,把他的爱浇灌在我们的心里。当我们还软弱的时候,基督就照所定的日期,为不敬虔的人死了。为义人死,是少有的;为好人死,或有敢作的;唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。所以,我们现在既然因他的血称义,就更要借着他免受 神的忿怒。我们作仇敌的时候,尚且借着 神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了!不但这样,我们现在已经借着我们的主耶稣基督与 神复和,也借着他以 神为荣。
分享
阅读罗马书 5罗马书 5:5-11 中文标准译本 (CSBS)
而这盼望不使人羞愧,因为神的爱藉着所赐给我们的圣灵,已经倾注在我们的心里。 原来,当我们还软弱的时候,基督就按照所定的时候为不敬虔的人死了。 为义人死,是少有的;为好人死,或许有敢做的; 但是,当我们还是罪人的时候,基督就替我们死了。神的爱就在此向我们显明了。 所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的震怒中被拯救出来吗? 这样,我们做神敌人的时候,尚且能藉着神儿子的死与神和好,何况和好以后,难道不更要藉着神儿子的生命得救吗? 不仅如此,我们现在藉着主耶稣基督与神和好了,就更要藉着他以神夸耀。
分享
阅读罗马书 5