罗马书 12:4-16
罗马书 12:4-16 当代译本 (CCB)
就像我们每个身体有许多肢体,各肢体功能不同, 我们虽然人多,但在基督里组成一个身体,彼此联结,互为肢体。 我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言; 服侍的,要专心服侍;教导的,要专心教导; 劝勉的,要专心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。 爱必须真诚。要痛恨邪恶,一心向善。 要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。 要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。 盼望中要有喜乐,患难中要坚忍,祷告要恒切。 圣徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。 迫害你们的,要为他们祝福;要祝福,不可咒诅。 要与喜乐的人同乐,与哀哭的人同哭。 要彼此和睦。不可心高气傲,反要俯就卑微的人。不可自以为聪明。
罗马书 12:4-16 新译本 (CNVS)
就像一个身体有许多肢体,各肢体都有不同的功用;照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐:说预言的,就应当照着信心的程度去说;服事人的,就应当照着恩赐去服事;教导的,就应当照着恩赐教导;劝慰的,就应当照着恩赐劝慰;把财物分给人的要真诚;领导的要殷勤;行善的要乐意。 爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。要以手足之爱彼此相亲,用恭敬的心互相礼让。殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。迫害你们的,要为他们祝福;只可祝福,不可咒诅。要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。
罗马书 12:4-16 中文标准译本 (CSBS)
正如我们一个身体有很多部分,而且各部分都有不同的功用; 照样,我们这许多人,在基督里是一个身体,而且各个部分都彼此相属。 照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐: 如果是做先知传道的恩赐,就按照信心的程度用它; 如果是服事的,就用在服事上; 如果是教导的,就用在教导上; 如果是劝勉的,就用在劝勉上; 分享的,要慷慨; 带领的,要殷勤; 怜悯人的,要甘心乐意。 爱,不要虚假;要厌弃恶、持守善; 要以弟兄之情彼此相爱,以尊敬之心彼此谦让, 殷勤而不懒惰,灵里时时火热,常常服事主。 在盼望中要欢喜,在患难里要忍耐,在祷告上要恒切。 要分担圣徒的缺乏;尽力款待客旅。 要祝福那些逼迫你们的人;要祝福,不要诅咒。 要与快乐的人一同快乐;与哀哭的人一同哀哭。 要彼此同心;不要心高气傲,而要俯就卑微的人;不要自以为聪明。
罗马书 12:4-16 和合本修订版 (RCUVSS)
正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都有一样的用处。 这样,我们许多人在基督里是一个身体,互相联络作肢体。 按着所得的恩典,我们各有不同的恩赐:或说预言,要按着信心的程度说预言; 或服事的,要专一服事;或教导的,要专一教导; 或劝勉的,要专一劝勉;施舍的,要诚实;治理的,要殷勤;怜悯人的,要乐意。 爱,不可虚假;恶,要厌恶;善,要亲近。 爱弟兄,要相亲相爱;恭敬人,要彼此推让; 殷勤,不可懒惰。要灵里火热;常常服侍主。 在盼望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。 圣徒有缺乏,要供给;异乡客,要殷勤款待。 要祝福迫害你们的,要祝福,不可诅咒。 要与喜乐的人同乐;要与哀哭的人同哭。 要彼此同心,不要心高气傲,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。
罗马书 12:4-16 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。 我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言; 或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导; 或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。 爱人不可虚假。恶,要厌恶;善,要亲近。 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。 殷勤,不可懒惰;要心里火热,常常服事主。 在指望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。 圣徒缺乏,要帮补;客,要一味地款待。 逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。 与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。 要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。