罗马书 1:13-17
罗马书 1:13-17 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样;只是到如今仍有阻隔。 无论是 希腊 人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债, 所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在 罗马 的人。 我不以福音为耻;这福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是 犹太 人,后是 希腊 人。 因为 神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以至于信。如经上所记:「义人必因信得生。」
分享
阅读罗马书 1罗马书 1:13-17 当代译本 (CCB)
弟兄姊妹,我希望你们知道,我曾多次计划去你们那里,要在你们中间收获一些福音的果子,像在其他外族人中一样,只是至今仍有拦阻。 不论是 希腊 人和非 希腊 人、智者和愚人,我对他们都有义务。 所以,我也切望能将福音传给你们在 罗马 的人。 我不以福音为耻,因为这福音是上帝的大能,要拯救一切相信的人,先是 犹太 人,然后是 希腊 人。 这福音显明了上帝的义,这义始于信,终于信,正如圣经上说:“义人必靠信心而活。”
分享
阅读罗马书 1罗马书 1:13-17 新译本 (CNVS)
弟兄们,我不愿意你们不知道,我好几次预先定好了要到你们那里去,为了要在你们中间也得一些果子,像在其他的民族中间一样,可是直到现在还有阻碍。无论是希腊人或是未开化的人,聪明的人或是愚笨的人,我都欠他们的债。所以,对我来说,我随时都愿意把福音也传给你们在罗马的人。 我不以福音为耻;这福音是 神的大能,要救所有相信的,先是犹太人,后是希腊人。 神的义就是借着这福音显明出来,本于信而归于信,正如经上所记:“义人必因信得生。”
分享
阅读罗马书 1