启示录 18:9-19

启示录 18:9-19 当代译本 (CCB)

“地上曾与她通奸、一同奢华享乐的君王目睹焚烧她的烟,必为她哭泣哀号。 他们对她所受的灾祸充满恐惧,就远远地站着说, “‘雄伟坚固的 巴比伦 城啊, 有祸了!有祸了! 因为审判顷刻间临到你了。’ “地上的商人也为她痛哭哀伤,因为再也没有人购买他们的货物了。 他们的金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫布、丝绸、朱红色布、各种香木、象牙器具,贵重木材、铜、铁、大理石制品, 以及肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面粉、小麦、牛、羊、马、车、仆婢和人口都没有人购买了。 他们呼喊,‘你贪爱的美物已离你而去了,一切珍馐美味和奢华之物都消失殆尽,无影无踪。’ “靠贩卖这些货物给她而致富的商人对她所受的灾祸充满恐惧,就站在远处为她哀伤哭号, 说,‘身穿紫色和朱红色细麻布衣服,并用黄金、宝石、珍珠为装饰的大城啊,有祸了!有祸了! 因为顷刻间你这一切的繁华都化为乌有了。’所有船主、船客、水手及靠海为生的人都远远地站着, 看见烧她的烟,就高喊,‘有哪一座城能与这座大城相比呢?’ 他们又把尘土撒在头上,哀伤哭泣,高喊, “‘这大城啊,有祸了!有祸了! 所有经营航运的都因她的奢华而发了财, 可是顷刻间她却沦为废墟了!’

启示录 18:9-19 新译本 (CNVS)

“地上的众王,就是跟她一同行邪淫、骄奢无度的,看见焚烧她的烟的时候,就必为她痛哭捶胸。他们因为害怕她所受的痛苦,就远远地站着,说: ‘有祸了!有祸了!这大城, 巴比伦,这坚固的城啊! 一时之间你的审判就来到了!’ “地上的商人也为她悲哀痛哭,因为没有人再买他们的货物:就是金、银、宝石、珍珠;细麻布、紫色布、丝绸、朱红色布;各样香木,各样象牙制品,各样极贵重的木器、铜器、铁器、大理石制品;肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香;酒、油、面粉、麦子;牛、羊、马、车、奴仆、人口。你所贪恋的果子离开你了!一切珍馐美味、华丽的美物,都从你那里消失,再也找不到了!贩卖这些货物,借着她发了财的商人,因为害怕她受的痛苦,就远远地站着,痛哭悲哀,说: ‘有祸了!有祸了!这大城啊! 就是一向穿著细麻布、 紫色、朱红色的衣服, 佩戴着金子、 宝石和珍珠装饰的, 一时之间,这么大的财富竟荡然无存!’ “所有船长、旅客、水手,以及凡是靠海谋生的,都远远地站着。他们看见了焚烧她的烟,就喊叫说:‘有哪一座城能与这大城相比呢?’他们又把尘土撒在自己头上,痛哭悲哀,喊着说: ‘有祸了!有祸了!这大城啊! 凡是有船航行海上的, 都因这城的财宝发了财; 一时之间她竟成了荒场!’

启示录 18:9-19 中文标准译本 (CSBS)

地上的众君王,就是那些与她行淫乱、一同骄奢淫逸的,当看见焚烧她时的烟,就会为她捶胸哀哭。 他们因惧怕她所受的折磨,就远远地站着,说: “有祸了!有祸了!宏大的城, 强大的 巴比伦 城啊! 因为一时之间, 你的审判就来到了!” 地上的商人也为她哭泣、悲伤,因为再也没有人买他们的货物了; 那些货物就是:金、银、宝石、珍珠,细麻布、紫色布、丝绸、深红色布,各种香木,各种象牙制品,各种极贵重的木、铜、铁和大理石的制品, 肉桂、香料、香、香液、乳香;酒、油、面粉、麦子;牲畜、羊、马、马车;人的肉体和灵魂。 “你心所贪恋的果子离开了你; 一切珍馐美味、华丽物品,都从你那里消逝了, 人绝不能再看到它们了。” 贩卖这些东西的商人,就是那些由于她而发了财的人,因惧怕她所受的折磨,就会远远地站着,哭泣、悲伤, 说: “有祸了!有祸了!宏大的城, 那曾身穿细麻、紫色、深红色衣服, 以金子、宝石、珍珠为装饰的城啊! 这么多的财富,竟然在一时之间就化为乌有了!” 所有的船长、所有到处航行的人、水手们、所有靠海为业的人,都远远地站着。 他们看着焚烧她时的烟,呼喊说:“哪一个城能与这大城相比呢?” 他们把尘土撒在自己头上,哭泣、悲伤,呼喊说: “有祸了!有祸了!宏大的城,所有靠着她在海上有船只的人 都因她的财富发了财。 她竟然在一时之间就化为乌有了!

启示录 18:9-19 和合本修订版 (RCUVSS)

地上的君王,与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号; 因怕她的痛苦,就远远地站着,说: “祸哉,祸哉,这大城! 坚固的 巴比伦城 啊! 一时之间,你的审判要来到了。” 地上的商人也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了; 这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、丝绸、紫色和朱红色衣料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头和铜、铁、大理石的器皿, 和肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、马、马车,以及奴隶、人口。 “你所贪爱的果子离开了你; 你一切的珍馐美味和华美的物件 都从你那里毁灭, 绝对见不到了。” 贩卖这些货物、藉着她发财的商人,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀, 说: “祸哉,祸哉,这大城! 她穿着细麻、 紫色、朱红色的衣服, 用金子、宝石、珍珠为妆饰。 一时之间,这么多的财富就归于无有了。” 所有的船长和到处航海的,水手以及所有靠海为业的,都远远地站着, 看见烧她的烟,就喊着说:“有哪一个城能跟这大城比呢?” 于是他们把灰尘撒在头上,哭泣悲哀地喊着说: “祸哉,祸哉,这大城! 凡有船在海中的, 都因她的珍宝成了富足。 她在一时之间就成为荒芜。

启示录 18:9-19 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

地上的君王,素来与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号。 因怕她的痛苦,就远远地站着说:哀哉!哀哉! 巴比伦 大城,坚固的城啊, 一时之间你的刑罚就来到了。 地上的客商也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了; 这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头,和铜、铁、汉白玉的器皿, 并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、车、马,和奴仆、人口。 巴比伦 哪,你所贪爱的果子离开了你; 你一切的珍馐美味 和华美的物件也从你中间毁灭, 决不能再见了。 贩卖这些货物、藉着她发了财的客商,因怕她的痛苦,就远远地站着哭泣悲哀,说: 哀哉!哀哉!这大城啊, 素常穿着细麻、 紫色、朱红色的衣服, 又用金子、宝石,和珍珠为妆饰。 一时之间,这么大的富厚就归于无有了。 凡船主和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远地站着, 看见烧她的烟,就喊着说:「有何城能比这大城呢?」 他们又把尘土撒在头上,哭泣悲哀,喊着说: 哀哉!哀哉!这大城啊。 凡有船在海中的,都因她的珍宝成了富足! 她在一时之间就成了荒场!