诗篇 91:1-5
诗篇 91:1-5 当代译本 (CCB)
安居在至高者隐秘处的人, 必蒙全能者的荫庇。 我要对耶和华说: “你是我的避难所,我的堡垒, 是我所信靠的上帝。” 祂必救你脱离猎人的网罗和致命的瘟疫。 祂必用祂的羽毛遮盖你, 你必在祂翅膀下蒙庇护, 祂的信实是你的盾牌和壁垒。 你必不惧怕黑夜的恐怖, 或白日的飞箭,
分享
阅读诗篇 91诗篇 91:1-5 新译本 (CNVS)
住在至高者的隐密处的, 必在全能者的荫庇下安居。 我要对耶和华说: “你是我的避难所,我的保障, 你是我的 神,我所倚靠的。” 他必救你脱离捕鸟的人的网罗, 脱离致命的瘟疫。 他必用自己的羽毛遮盖你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信实象盾牌,像坚垒。 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
分享
阅读诗篇 91诗篇 91:1-5 中文标准译本 (CSBS)
住在至高者隐秘处的, 将安居在全能者的荫庇下。 我要对耶和华说: “我的避难所、我的要塞、我的神, 我依靠你!” 是的,他必解救你脱离捕鸟人的网罗, 脱离致命的瘟疫; 他必用自己的羽翼遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信实是盾牌和壁垒。 你必不怕夜间的恐惧, 或是白天飞来的箭;
分享
阅读诗篇 91