诗篇 62:1-9
诗篇 62:1-9 当代译本 (CCB)
我的心默默等候上帝, 我的救恩从祂而来。 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡垒, 我必不致动摇。 我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆, 你们要攻击我、置我于死地到何时呢? 他们千方百计把我从高位拉下。 他们善于说谎,嘴上祝福, 心却咒诅。 (细拉) 我的心啊!要默默等候上帝, 因为我的盼望从祂而来。 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡垒, 我必不致动摇。 我的拯救和荣耀都仰赖上帝, 祂是我的坚固磐石,是我的避难所。 众百姓啊, 要时刻信靠上帝, 向祂倾心吐意, 因为祂是我们的避难所。 (细拉) 卑贱人不过是一丝气息, 尊贵人不过是一场幻影, 放在天平上就浮起来, 他们总共比空气还轻。
诗篇 62:1-9 新译本 (CNVS)
唯独等候 神,我的心才有安息; 我的拯救从他而来。 唯独他是我的盘石,我的拯救; 他是我的保障,我必不至动摇。 你们大家攻击一个人,要把他杀害, 如同拆毁倾斜的墙,将倒的壁, 要到几时呢? 他们彼此商议, 务要把他从尊位上拉下来; 他们喜爱谎话; 他们口虽祝福,心却咒诅。 唯独等候 神,我的心才有安息; 因为我的盼望是从他而来的。 唯独他是我的盘石,我的拯救; 他是我的保障,我必不至动摇。 我的拯救,我的荣耀,都在于 神; 我坚固的盘石,我的避难所,都在于 神。 众民哪!你们要常常倚靠他, 在他面前倾心吐意; 因为 神是我们的避难所。 卑贱的人真是虚空, 高贵的人也是虚假, 放在天平上就必升起; 他们加在一起比空气还轻。
诗篇 62:1-9 中文标准译本 (CSBS)
我的灵魂静默,唯独等候神, 我的救恩从他而来。 唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所, 我就不致大大动摇。 你们大家攻击一个人,要杀害他, 使他像歪斜的墙壁、将塌的围墙, 要到什么时候呢? 他们彼此商议,只为把他从高位上赶下来; 他们喜悦虚谎, 口中虽祝福,心中却诅咒。 细拉 我的灵魂哪,你要静默,唯独等候神, 因为我的盼望从他而来。 唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇护所, 我就不致动摇。 我的救恩、我的荣耀都在于神, 我坚固的磐石、我的避难所都在神里面。 你们作子民的,要时时依靠他, 在他面前倾心吐意, 神是我们的避难所! 细拉 卑贱的人不过是虚空, 尊贵的人也只是虚幻; 他们在天平这端上升, 加起来比空气还轻。
诗篇 62:1-9 和合本修订版 (RCUVSS)
我的心默默无声,专等候上帝, 我的救恩从他而来。 惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的庇护所,我必不大大动摇。 你们大家攻击一人,使他被杀, 如歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢? 他们彼此商议,要把他从高位上拉下来; 他们喜爱谎话,口虽祝福,心却诅咒。(细拉) 我的心哪,你当默默无声,专等候上帝, 因为我的盼望是从他而来。 惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的庇护所,我必不动摇。 我的拯救、我的荣耀都在于上帝; 我力量的磐石、我的避难所都在于上帝。 百姓啊,要时时倚靠他, 在他面前倾心吐意; 上帝是我们的避难所。(细拉) 人真是虚空, 人真是虚假; 放在天平里就必浮起, 他们一共比空气还轻。
诗篇 62:1-9 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我的心默默无声,专等候 神; 我的救恩是从他而来。 惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高台,我必不很动摇。 你们大家攻击一人,把他毁坏, 如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢? 他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下; 他们喜爱谎话,口虽祝福,心却咒诅。 (细拉) 我的心哪,你当默默无声,专等候 神, 因为我的盼望是从他而来。 惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高台,我必不动摇。 我的拯救、我的荣耀都在乎 神; 我力量的磐石、我的避难所都在乎 神。 你们众民当时时倚靠他, 在他面前倾心吐意; 神是我们的避难所。 (细拉) 下流人真是虚空; 上流人也是虚假; 放在天平里就必浮起; 他们一共比空气还轻。