诗篇 49:10-20
诗篇 49:10-20 当代译本 (CCB)
诚如所见,即使智者也要死去, 愚人和庸者也要灭亡, 将他们的财富留给别人。 尽管他们用自己的名字来为产业命名, 坟墓却是他们永远的归宿, 世代的住处。 人不能长享富贵, 终必死去,与兽无异。 这就是愚昧人及其追随者的下场! (细拉) 他们注定要死,与羊无异, 死亡是他们的牧者; 到了早晨, 他们必被正直人管辖。 他们的躯体必烂在阴间, 远离自己的豪宅。 但上帝必救赎我的生命脱离阴间的权势, 并接我到祂身边。 (细拉) 当他人财富增多,日益奢华, 不要害怕。 因为他们死时什么也带不走, 他们的荣华不会跟进坟墓。 他们活着时自以为有福, 人们都赞扬他们的成就, 到头来他们还是要归到祖先那里, 再也看不见光明。 人有财富,却无明智的心, 无异于必死的兽类。
诗篇 49:10-20 新译本 (CNVS)
他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。 他们心里想,他们的家必永存, 他们的住处必留到万代; 他们以自己的名,称自己的地方。 但是人不能长享富贵; 他们就像要灭亡的牲畜一样。 这就是愚昧人的道路; 但在他们以后的人,还欣赏他们的话。 他们好象羊群被派定下阴间; 死亡必作他们的牧人。 到了早晨,正直人要管辖他们; 他们的形体必被阴间消灭, 他们再没有住处。 但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势, 因为他必把我接去。 别人发财,家室增荣的时候, 你不要惧怕。 因为他死的时候,甚么也不能带走; 他的荣华也不能随他下去。 他在世的时候,虽然自称是有福的,并且说: “只要你丰足,人就称赞你。” 他还要归到他历代的祖宗那里去, 永不再见光明。 人享富贵而不聪明, 就像要灭亡的牲畜一样。
诗篇 49:10-20 中文标准译本 (CSBS)
要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。 他们以为自己的家必存到永远, 他们的住所必存到万代; 他们用自己的名字给土地命名。 可是人在尊荣中不能持久, 就像要灭亡的牲畜一样。 这就是那些愚昧之人的道路, 也是他们之后那些喜悦他们话语之人的道路。 细拉 他们像注定下到阴间的羊群, 死亡将作他们的牧者; 到了早晨,正直人将管辖他们。 他们的形体必被阴间吞噬,无处容身。 然而神将救赎我的灵魂脱离阴间的权势, 他必会把我接去。 细拉 当有人变得富有, 他家中的尊荣增多的时候, 你不要害怕, 因为他死的时候,什么都带不走, 他的尊荣也不能随着他下去。 虽然人活着的时候自夸为有福,说: “只要你做得好,人们就会称赞你”, 但他的灵魂却要归到他历代的祖先那里, 永远不再看到光。 人在尊荣中却没有悟性, 就像要灭亡的牲畜一样。
诗篇 49:10-20 和合本修订版 (RCUVSS)
他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。 他们虽以自己的名叫自己的地, 坟墓却作他们永远的家, 作他们世世代代的居所。 人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。 他们所行之道本为自己的愚昧, 后来的人却还佩服他们的话语。(细拉) 他们如同羊群注定要下阴间, 死亡必作他们的牧者; 到了早晨,正直人必管辖他们。 他们的形像必被阴间所灭,无处可容身。 然而上帝必救赎我的命脱离阴间的掌控, 因他必收纳我。(细拉) 见人发财、家室日益显赫的时候, 你不要惧怕; 因为他死的时候什么也不能带去, 他的荣耀不能随他下去。 他活着的时候,虽然自夸为有福 ─你若自己行得好,人必夸奖你─ 他仍必与历代的祖宗一样同归死亡, 永不见光。 人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。
诗篇 49:10-20 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。 他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。 但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。 他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉) 他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) 见人发财、家室增荣的时候, 你不要惧怕; 因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。 他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你); 他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。 人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。