诗篇 105:16-22
诗篇 105:16-22 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝, 在他们以先打发一个人去 - 约瑟 被卖为奴仆。 人用脚镣伤他的脚; 他被铁链捆拘。 耶和华的话试炼他, 直等到他所说的应验了。 王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放, 立他作王家之主, 掌管他一切所有的, 使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
诗篇 105:16-22 和合本修订版 (RCUVSS)
他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食, 在他们以先差遣一个人前往, 约瑟 被卖为奴。 人用脚镣伤他的脚, 他被铁的项链捆锁。 耶和华的话试炼他, 直等所说的应验了。 王差人将他解开, 治理万民的把他释放, 立他为王家之主, 掌管他一切所有的, 使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
诗篇 105:16-22 当代译本 (CCB)
祂命饥荒降在那里, 断绝一切食物供应。 祂派一个人先去, 这人就是被卖为奴隶的 约瑟 。 他被戴上脚镣,套上枷锁, 直到后来他的预言应验, 耶和华的话试炼了他。 埃及 王派人释放他, 百姓的首领给他自由, 派他执掌朝政, 管理国中的一切, 有权柄管束王的大臣, 将智慧传授王的长老。
诗篇 105:16-22 新译本 (CNVS)
他命令饥荒临到那地, 断绝了一切粮食的供应。 在他们之前,他差遣一个人去, 就是被卖为奴的约瑟。 人用脚镣弄伤他的脚, 他的颈项被铁链锁着, 直到他的话应验, 耶和华的话为他证实的时候。 王就派人去释放他, 统治众民的把他释放了。 王立他执掌朝政, 管理王一切所有的, 使他可以随意捆绑王的群臣, 把智慧教导王的长老。
诗篇 105:16-22 中文标准译本 (CSBS)
他召来饥荒临到那地, 断绝了一切粮食供应。 他在他们之前派遣了一个人, 就是被卖为奴的 约瑟 。 人们用脚镣伤了他的脚, 他的脖子被套进铁索; 耶和华的言语熬炼他, 直到他的话语应验。 王派人把他解开, 民众的管辖者将他释放; 立他为王家之主, 管辖王一切所拥有的; 让他可以随意捆绑王的群臣, 将智慧传授给王的众长老。