箴言 17:5-9
箴言 17:5-9 当代译本 (CCB)
嘲笑穷人等于侮辱造物主, 幸灾乐祸的人必难逃惩罚。 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。 愚人高谈阔论不相宜, 统治者说谎更不合适。 行贿者视贿赂为法宝, 可以使他无往不利。 饶恕过犯的促进友爱; 重提旧怨的破坏友情。
分享
阅读箴言 17箴言 17:5-9 新译本 (CNVS)
嘲笑穷人的就是辱骂造他的主; 幸灾乐祸的必难免受惩罚。 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。 愚顽人说佳美的话是不相称的, 何况尊贵的人说虚谎的话呢! 在馈送的人看来,贿赂有如灵符; 无论他到哪里,都必顺利。 遮掩别人过犯的,得到人的喜爱; 屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。
分享
阅读箴言 17箴言 17:5-9 中文标准译本 (CSBS)
嘲笑穷人的,就是辱骂造他的主; 幸灾乐祸的,难逃罪责。 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。 愚顽人有优雅的嘴唇尚且不合宜, 更何况高贵的人有撒谎的嘴唇呢! 贿赂在行贿者眼中是诱人的宝石, 无论他转往哪里去,都能通达。 遮盖人过犯的,是在寻求爱; 重提旧账的,使同伴分离。
分享
阅读箴言 17