腓立比书 3:5-10
腓立比书 3:5-10 中文标准译本 (CSBS)
我出生第八天受了割礼;我属于 以色列 族、 便雅悯 支派,是 希伯来 人所生的 希伯来 人;按照律法说,我是 法利赛 人; 按照热心说,我曾经逼迫教会;按照律法上的义说,我是无可指责的。 然而,以前对我有益的事,现在因基督的缘故,我已经把这些事看做是损失。 不但如此,我甚至把一切都看做是损失,因为我把认识我主基督耶稣看为是至高无上的。我为基督耶稣损失了一切,而且把一切都看做是粪土,为要赢得基督, 并且要被认定在他里面——不是拥有那本于律法的自己的义,而是拥有那藉着信基督而来的义,就是来自神、基于信的义; 并且为要认识基督和他复活的大能,要在他的苦难里相契合,效法他的死,
腓立比书 3:5-10 当代译本 (CCB)
我出生后第八天就受了割礼,我是 以色列 人,属于 便雅悯 支派,是地地道道的 希伯来 人。论守律法,我是法利赛人; 论热心,我曾经迫害教会;论律法要求的义,我是无可指责的。 但是为了基督,我从前以为有价值的,现在认为毫无价值。 不但如此,我看万事都毫无价值,因为认识我主基督耶稣是最宝贵的。我为祂失去了一切,我把失去的一切视为粪土,好得到基督, 与祂联合。我并非拥有源于律法的义,而是拥有信靠基督而得的义。这义从上帝而来,以信为基础。 我渴望认识基督和祂复活的大能,与祂一同受苦,甚至到死的地步,
腓立比书 3:5-10 新译本 (CNVS)
我第八天受割礼,属于以色列民族便雅悯支派,是希伯来人所生的希伯来人。按着律法来说,我是个法利赛人;按着热诚来说,我是迫害教会的;按着律法上的义来说,我是无可指摘的。然而以前对我有益的,现在因着基督的缘故,我都当作是有损的。不但这样,我也把万事当作是有损的,因为我以认识我主基督耶稣为至宝。为了他,我把万事都拋弃了,看作废物,为了要得着基督。并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有因信基督而得的义,就是基于信心,从 神而来的义,使我认识基督和他复活的大能,并且在他所受的苦上有分,受他所受的死;