尼希米记 5:6-11
尼希米记 5:6-11 当代译本 (CCB)
听到他们的怨声载道后,我非常愤怒。 经过深思熟虑后,我便斥责贵族和官员,说:“你们竟然向同胞放高利贷!”于是我召开大会处理他们的问题。 我对他们说:“我们在尽力赎回那些被卖到外邦的 犹太 同胞,你们却要卖他们为奴,好让我们再赎回他们吗?”他们都沉默不语,无言以对。 我继续说:“你们的所作所为实在不对。难道你们不应该敬畏上帝,以免我们的仇敌凌辱我们吗? 我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止收取利息。 你们今天就要归还他们的田地、葡萄园、橄榄园和房屋,以及你们向他们所收的五谷、新酒和油的利息。”
尼希米记 5:6-11 新译本 (CNVS)
我听见他们的哀叫和所讲的这些事,就十分忿怒。我心中筹算一番以后,就谴责贵族和官长,对他们说:“你们各人向自己的同胞贷款,竟然索取高利!”于是我召开大会攻击他们。我对他们说:“我们已尽了我们的能力,把那些卖了给外族人的同胞犹大人买赎回来,而你们还想要出卖你们的同胞,好让我们再把他们买回来吗?”他们都默不作声,无话可说。我又说:“你们这事作得不对。你们岂不应怀着敬畏我们 神的心行事为人,免遭我们的仇敌外族人的毁谤吗?现在我和我的兄弟,以及我的仆人要把银钱和五谷借给他们。让我们大家都放弃放债取利吧!请你们今天就把他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,以及你们向他们索取的利息:百分之一的利钱、五谷、新酒和新油,都归还给他们。”
尼希米记 5:6-11 和合本修订版 (RCUVSS)
我听见他们的呼号和这些话,就非常愤怒。 我心里作了决定,就斥责贵族和官长,对他们说:“你们各人借钱给弟兄,竟然索取利息!”于是我召开大会攻击他们。 我对他们说:“我们已尽力赎回我们的弟兄,就是卖到列国的 犹太 人;你们还要卖弟兄,让我们去买回来吗?”他们就静默不语,无话可答。 我又说:“你们做的这事不对!你们行事不是应该敬畏我们的上帝,免得列国我们的仇敌毁谤我们吗? 我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。 就在今日,你们要把他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,以及向他们所取银钱的利息、粮食、新酒和新油都归还他们。”
尼希米记 5:6-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我听见他们呼号说这些话,便甚发怒。 我心里筹划,就斥责贵胄和官长说:「你们各人向弟兄取利!」于是我招聚大会攻击他们。 我对他们说:「我们尽力赎回我们弟兄,就是卖与外邦的 犹大 人;你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?」他们就静默不语,无话可答。 我又说:「你们所行的不善!你们行事不当敬畏我们的 神吗?不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。 我和我的弟兄与仆人也将银钱粮食借给百姓;我们大家都当免去利息。 如今我劝你们将他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,并向他们所取的银钱、粮食、新酒,和油,百分之一的利息都归还他们。」