那鸿书 3:1-19

那鸿书 3:1-19 当代译本 (CCB)

充满血腥的 尼尼微 有祸了! 城中充满诡诈和掠夺, 害人的事从未止息。 鞭声啪啪,车轮隆隆, 战马奔腾,战车疾驰, 骑士冲锋,刀光闪闪,矛枪生辉; 被杀者众多,尸骨成堆, 人们被遍地的尸体绊倒。 这全是因为 尼尼微 像妖媚的妓女大肆淫乱, 惯行邪术, 以淫行诱惑列国, 靠邪术欺骗各族。 万军之耶和华说: “我与你为敌。 我要把你的衣裙掀到你脸上, 使列国看见你的裸体, 使列邦看见你的羞耻。 我要把可憎之物抛在你身上, 羞辱你, 让众人观看。 凡看见你的都要逃避,说, ‘ 尼尼微 毁灭了! 谁会为她悲伤呢?’ 我到哪里去寻找安慰你的人呢?” 你能强过 底比斯 吗? 底比斯 位于 尼罗 河上, 四面环水, 水是她的屏障, 又是她的城墙。 古实 和 埃及 是她无穷的力量, 弗 人和 利比亚 人是她的帮手。 可是,她却被掳去,流落他乡, 她的婴孩被摔死在各个街头。 她的官长被抽签瓜分, 她所有的首领都被锁链锁着。 尼尼微 啊, 你也必像醉汉一样, 你必寻找藏身之处躲避敌人。 你所有的堡垒都像无花果树上的初熟果子, 一摇树,果子就掉进吃者口中。 看啊, 你的军队就像柔弱的女人, 你境内的关口向敌人敞开, 你的门闩被火烧毁。 你要蓄水以防围困, 要加强防御! 要走进土坑踩泥, 拿起砖模造砖! 但在那里,火要吞噬你, 刀剑要杀戮你, 要像蝗虫吞没你。 你只管像蝗虫一样繁殖, 如蚱蜢一般增多吧! 你的商贾多过天上的繁星, 但他们像吃光田地后飞去的蝗虫。 你的臣仆像蝗虫, 你的将领像成群的蚱蜢。 它们寒日聚集在墙上, 太阳一出来就飞走了, 无人知道它们的行踪。 亚述 王啊! 你的牧人沉睡,贵族酣眠, 你的百姓分散在群山上, 无人招聚他们。 你的创伤无法救治, 你的伤势极其严重。 听见这消息的人必鼓掌欢呼, 因为谁没受过你无休止的暴虐呢?

那鸿书 3:1-19 新译本 (CNVS)

这流人血的城,有祸了! 全城欺诈, 充满劫掠; 抢夺的事总不止息。 鞭声飕飕, 轮声辚辚, 骏马奔驰, 战车颠簸跳动。 骑兵腾跃冲锋; 刀剑烁烁发亮, 枪矛闪闪生光; 被杀的人众多, 死尸成堆; 尸体无数, 众人都被尸体绊倒。 都因妓女多有淫行, 施邪术的美丽女巫, 借着她的淫行诱惑列国, 借着她的邪术欺骗万族。 万军之耶和华说: 看哪!我必攻击你; 我要把你的裙子掀到你的脸上, 使万国看见你赤身露体, 使列邦看见你的羞耻。 我要把污秽可憎之物拋在你身上, 侮辱你,使你成为众人观看的对象。 看见你的都必逃避你,说: “尼尼微荒凉了; 有谁为她悲哀呢?” 我在哪里可以找到安慰你的人呢? 你比挪亚们还强吗? 挪亚们位于尼罗河流域, 周围有水环绕; 海是她的屏障, 水作她的墙垣。 古实和埃及,是她无穷的力量, 弗人和路比族,是她的助手。 然而她却被迁徙, 被掳去了; 她的婴孩在各街头被摔死; 人们为她的尊贵人抽签。 她所有的达官贵人都被锁炼捆着。 至于你,你必喝醉, 必被隐藏; 你必因仇敌的缘故, 寻找避难所。 你一切堡垒,如同无花果树上初熟的果子, 若被摇撼, 就必落在想吃的人口中。 看哪!在你里面的人都是妇女, 你境内的门户, 都向仇敌敞开; 你的门闩被火烧毁。 你要打水,以备围困, 巩固你的堡垒, 踹泥踏土, 紧握砖模。 在那里火要烧灭你, 刀剑要除灭你, 吞吃你,好象吞吃蚱蜢一样, 你只管增多如蚱蜢, 加添像蝗虫, 你增加了你的商人, 多过天上的星辰。 蚱蜢退了壳,就飞去了。 你的领袖多如蝗虫, 你的军长像一群群的蚂蚱; 天凉的时候,停留在篱笆上; 太阳一出,就都飞走了; 没有人知道牠们在甚么地方。 亚述王啊!你的牧人睡觉, 你的贵族安歇, 你的子民分散在各山上, 没有人招聚他们。 你的创伤无法医治; 你受的打击非常严重。 听见你这消息的, 都必向你鼓掌; 因为你不断行恶, 谁没有受过害呢?

那鸿书 3:1-19 和合本修订版 (RCUVSS)

祸哉!这流人血的城, 欺诈连连,抢夺充斥, 掳掠的事总不止息。 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹跳跃,战车奔腾; 骑兵争先,刀剑发光, 枪矛闪烁,被杀的甚多, 尸首成堆,尸骸无数, 人因尸骸而绊跌, 都因那美貌的妓女多有淫行, 惯行邪术, 藉淫行诱惑列国, 用邪术诱惑万族。 看哪,我与你为敌, 掀开你的下摆,蒙在你脸上, 使列邦看见你的赤体, 使列国观看你的羞辱。 这是万军之耶和华说的。 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 使你被藐视,为众人所观看。 凡看见你的,都必逃离你,说: “ 尼尼微 荒凉了!有谁为你悲伤呢? 我何处找到安慰你的人呢?” 你能胜过 挪亚们 吗? 它坐落在众河之间, 周围有水, 海作它的城郭, 海作它的城墙。 古实 和 埃及 是它的力量, 没有穷尽, 弗 人和 路比 人是它的帮手。 但它被流放,被人掳去, 它的婴孩也被摔碎在各街头; 人为它的贵族抽签, 它的权贵都被锁链锁住。 你也必喝醉,昏迷错乱, 并因仇敌的缘故寻求庇护。 你一切的堡垒必如无花果树上初熟的果子, 一经摇动,就落在想吃的人口中。 看哪,你中间的士兵是妇女, 你国中的关口向仇敌敞开, 你的门闩被火焚烧。 你要打水预备受困; 要加强防御, 取土踹泥, 做成砖模。 在那里,火要吞灭你, 刀必杀戮你, 如蝻子般吞灭你。 你人数增多如蝻子, 增多如蝗虫吧! 你增添商贾,多过天上的星宿; 如蝻子蜕皮飞去。 你的领袖多如蝗虫, 你的将军仿佛成群的蝗虫; 天凉时齐落在篱笆上, 太阳一出就飞去, 人不知道落在何处。 亚述 王啊, 你的牧人睡觉, 你的贵族躺卧, 你的百姓散在山间, 无人招聚。 你的损伤并未减轻, 你的伤痕极其重大。 凡听见这消息的人都因你拍掌。 有谁没有时常遭受你的暴行呢?

那鸿书 3:1-19 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

祸哉!这流人血的城, 充满谎诈和强暴- 抢夺的事总不止息。 鞭声响亮,车轮轰轰, 马匹踢跳,车辆奔腾, 马兵争先,刀剑发光, 枪矛闪烁,被杀的甚多, 尸首成了大堆, 尸骸无数,人碰着而跌倒, 都因那美貌的妓女多有淫行, 惯行邪术,藉淫行诱惑列国, 用邪术诱惑多族。 万军之耶和华说:我与你为敌; 我必揭起你的衣襟,蒙在你脸上, 使列国看见你的赤体, 使列邦观看你的丑陋。 我必将可憎污秽之物抛在你身上, 辱没你,为众目所观。 凡看见你的,都必逃跑离开你, 说: 尼尼微 荒凉了!有谁为你悲伤呢? 我何处寻得安慰你的人呢? 你岂比 挪亚们 强呢? 挪亚们 坐落在众河之间,周围有水; 海作她的濠沟, 又作她的城墙。 古实 和 埃及 是她无穷的力量; 弗 人和 路比 族是她的帮手。 但她被迁移,被掳去; 她的婴孩在各市口上也被摔死。 人为她的尊贵人拈阄; 她所有的大人都被链子锁着。 你也必喝醉,必被埋藏, 并因仇敌的缘故寻求避难所。 你一切保障必像无花果树上初熟的无花果, 若一摇撼就落在想吃之人的口中。 你地上的人民如同妇女; 你国中的关口向仇敌敞开; 你的门闩被火焚烧。 你要打水预备受困; 要坚固你的保障, 踹土和泥,修补砖窑。 在那里,火必烧灭你; 刀必杀戮你, 吞灭你如同蝻子。 任你加增人数多如蝻子, 多如蝗虫吧! 你增添商贾,多过天上的星; 蝻子吃尽而去。 你的首领多如蝗虫; 你的军长仿佛成群的蚂蚱, 天凉的时候齐落在篱笆上, 日头一出便都飞去, 人不知道落在何处。 亚述 王啊,你的牧人睡觉; 你的贵胄安歇; 你的人民散在山间,无人招聚。 你的损伤无法医治; 你的伤痕极其重大。 凡听你信息的必都因此向你拍掌。 你所行的恶谁没有时常遭遇呢?