马可福音 4:10-19
马可福音 4:10-19 当代译本 (CCB)
当耶稣独自一人的时候,十二使徒和追随祂的人来请教比喻的意思。 耶稣说:“上帝国的奥秘只让你们知道,对于外人,我全部用比喻, 使他们‘看了又看,却不领悟;听了又听,却不明白,免得他们回心转意,得到赦免。’” 耶稣又对他们说:“你们不明白这个比喻,又怎能明白其他比喻呢? 农夫撒的是上帝的道。 种子落在路旁,是指人听了道,撒旦立刻过来夺去了撒在他们心里的道。 种子落在石头地上,是指人听了道后,立刻欢喜地接受了, 但他们心里没有根基,不过是暂时接受,一旦为道遭受患难或迫害,就立刻放弃了。 种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道, 但生活的忧虑、钱财的迷惑和其他欲望纷纷进来把道挤住了,以致不能结出果实。
马可福音 4:10-19 新译本 (CNVS)
耶稣独自一人的时候,那些经常跟着他的人和十二门徒,来问这些比喻的意义。耶稣对他们说:“ 神的国的奥秘,只给你们知道,但对于外人,一切都用比喻,叫他们 ‘看是看见了,却不领悟, 听是听见了,却不明白, 免得他们回转过来,得到赦免。’” 耶稣又对他们说:“你们不明白这个比喻,怎能明白一切比喻呢?撒种的人所撒的就是道。那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺去。照样,那撒在石地上的,就是人听了道,立刻欢欢喜喜地接受了;可是他们里面没有根,只是暂时的;一旦为道遭遇患难,受到迫害,就立刻跌倒了。那撒在荆棘里的,是指另一些人;他们听了道,然而今世的忧虑、财富的迷惑,以及种种的欲望,接连进来,把道挤住,就结不出果实来。
马可福音 4:10-19 中文标准译本 (CSBS)
耶稣独自一人的时候,跟随他的人与十二使徒一起问他这些比喻的意思。 耶稣对他们说:“神国的奥秘已经赐给你们了,但是对外人,一切都是用比喻的。 这是为要使 ‘他们看了又看,却不明白, 听了又听,却不领悟, 免得他们回转过来, 就 被赦免。’ ” 耶稣对他们说:“你们不明白这个比喻,又怎么能领会所有的比喻呢? 撒种的人所撒的是话语。 那被撒上话语的‘路边之地’是这样一些人:他们听了话语以后, 撒旦 就立刻来把那撒在他们心里的话语夺走。 那被撒上话语的‘岩石地’是这样一些人:他们一旦听了这话语,就立刻怀着喜乐的心接受了它; 可是他们里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他们立刻就放弃了。 那被撒进话语的‘荆棘丛’是另外一些人,那些人是这样的:他们听了这话语, 但今世的各种忧虑、财富的迷惑,以及其他各种欲望纷纷进来把这话语挤住了,他就成了不结果实的。
马可福音 4:10-19 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣独自一人的时候,跟随他的人和十二使徒问他这些比喻的意思。 耶稣对他们说:“上帝国的奥秘只让你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻, 要 他们看了又看,却看不清, 听了又听,却不明白, 免得他们回转过来,获得赦免。” 耶稣又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢? 撒种的人所撒的就是道。 那撒在路旁的种子,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他们心里的道夺了去。 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受, 因心里没有根,不过是暂时的,一旦为道遭受患难或迫害,立刻就跌倒。 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道, 后来有世上的忧虑、钱财的迷惑,和别样的私欲进来,把道挤住了,结不出果实。
马可福音 4:10-19 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。 耶稣对他们说:「 神国的奥秘只叫你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻, 叫他们 看是看见,却不晓得; 听是听见,却不明白; 恐怕他们回转过来,就得赦免。」 又对他们说:「你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢? 撒种之人所撒的就是道。 那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受, 但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道, 后来有世上的思虑、钱财的迷惑,和别样的私欲进来,把道挤住了,就不能结实。