马可福音 14:22-31
马可福音 14:22-31 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就擘开,递给他们,说:「你们拿着吃,这是我的身体」; 又拿起杯来,祝谢了,递给他们;他们都喝了。 耶稣说:「这是我立约的血,为多人流出来的。 我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在 神的国里喝新的那日子。」 他们唱了诗,就出来,往 橄榄山 去。 耶稣对他们说:「你们都要跌倒了,因为经上记着说: 我要击打牧人, 羊就分散了。 但我复活以后,要在你们以先往 加利利 去。」 彼得 说:「众人虽然跌倒,我总不能。」 耶稣对他说:「我实在告诉你,就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。」 彼得 却极力地说:「我就是必须和你同死,也总不能不认你。」众门徒都是这样说。
马可福音 14:22-31 当代译本 (CCB)
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,掰开分给门徒,说:“拿去吃吧!这是我的身体。” 接着祂又拿起杯来,祝谢后,递给他们,他们都喝了。 耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。 我实在告诉你们,从今天起,一直到我在上帝的国喝新酒的那天之前,我不会再喝这葡萄酒。” 他们唱完圣诗,就出门去了橄榄山。 耶稣对他们说:“你们都要背弃我,因为圣经上说, “‘我要击打牧人, 羊群将四散。’ 但我复活后,要先你们一步去 加利利 。” 彼得 说:“即使所有人都背弃你,我也决不会背弃你!” 耶稣说:“我实在告诉你,就在今天晚上鸡叫两次以前,你会三次不认我。” 彼得 郑重地说:“就算我必须跟你一起死,我也不会不认你。”其他门徒也都这样说。
马可福音 14:22-31 新译本 (CNVS)
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。”又拿起杯来,祝谢了就递给门徒,他们都喝了。耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。我实在告诉你们,我决不再喝这葡萄酒,直到我在 神的国里喝新酒的那一天。” 他们唱完了诗,就出来,往橄榄山去。 耶稣对他们说:“你们都要后退,因为经上记着: ‘我要击打牧人, 羊群就分散了。’ 但我复活以后,要比你们先到加利利去。”彼得对他说:“就算所有的人都后退,我却不会。”耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天晚上,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”彼得更坚决地说:“就算必须与你一同死,我也决不会不认你!”众人也都这样说。
马可福音 14:22-31 中文标准译本 (CSBS)
在他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就掰开,递给门徒们,说:“你们领受吧,这是我的身体。” 接着,他拿起杯来,祝谢了,递给门徒们。他们都喝了。 耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约的,为许多人所流的。 我确实地告诉你们:我绝不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里喝新的那一天。” 他们唱了赞美诗,就出来,往 橄榄山 去了。 耶稣对他们说:“你们都将被绊倒,因为经上记着: ‘我将击打牧人, 羊群就被分散。’ 但是我复活以后,要在你们之前到 加利利 去。” 彼得 对耶稣说:“即使所有的人被绊倒,我还是不会。” 可是耶稣对他说:“我确实地告诉你:今天,就在今夜,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。” 彼得 却坚决地说:“就算我必须与你同死,我也绝不会不认你。”所有的门徒也都这么说。
马可福音 14:22-31 和合本修订版 (RCUVSS)
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给他们,说:“你们拿去,这是我的身体。” 他又拿起杯来,祝谢了,递给他们;他们都喝了。 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。 我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在上帝的国里喝新的那日子。” 他们唱了诗,就出来往 橄榄山 去。 耶稣对他们说:“你们都要跌倒,因为经上记着: ‘我要击打牧人, 羊就分散了。’, 但我复活以后,要在你们之前往 加利利 去。” 彼得 说:“虽然众人跌倒,但我不会。” 耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。” 彼得 却极力地说:“我就是必须和你同死,也绝不会不认你。”所有的门徒都是这样说。