马可福音 14:17-25
马可福音 14:17-25 当代译本 (CCB)
傍晚,耶稣和十二使徒来了。 用餐的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我,他正和我同桌吃饭。” 他们感到忧伤,一个一个地问耶稣:“不是我吧?” 耶稣说:“是你们十二个人中的一个,他现在正和我一起在碗里蘸饼吃。 人子要离世了,正如圣经对祂的记载,但那出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!” 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,掰开分给门徒,说:“拿去吃吧!这是我的身体。” 接着祂又拿起杯来,祝谢后,递给他们,他们都喝了。 耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。 我实在告诉你们,从今天起,一直到我在上帝的国喝新酒的那天之前,我不会再喝这葡萄酒。”
马可福音 14:17-25 新译本 (CNVS)
到了晚上,耶稣和十二门徒来了。他们坐着吃饭的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个跟我一起吃饭的人要出卖我。”他们就很忧愁,一个一个地问他:“是我吗?”耶稣对他们说:“他是十二门徒里的一个,和我一同把手蘸在盘子里的。正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来还好。” 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。”又拿起杯来,祝谢了就递给门徒,他们都喝了。耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。我实在告诉你们,我决不再喝这葡萄酒,直到我在 神的国里喝新酒的那一天。”
马可福音 14:17-25 中文标准译本 (CSBS)
到了晚上,耶稣与十二使徒一起来了。 他们坐着吃饭的时候,耶稣说:“我确实地告诉你们:你们当中有一个人要出卖我,他正与我一起吃饭。” 他们开始感到忧伤,就一个接一个地问耶稣:“不会是我吧?” 耶稣对他们说:“是你们十二使徒中的一个。他正与我一同在盘子里蘸饼。 人子确实要离去,正如经上指着他所写的,但是出卖人子的那个人有祸了。对他来说,没有出生倒好。” 在他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就掰开,递给门徒们,说:“你们领受吧,这是我的身体。” 接着,他拿起杯来,祝谢了,递给门徒们。他们都喝了。 耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约的,为许多人所流的。 我确实地告诉你们:我绝不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里喝新的那一天。”
马可福音 14:17-25 和合本修订版 (RCUVSS)
到了晚上,耶稣和十二使徒都来了。 他们坐席,正吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个与我同吃的人要出卖我了。” 他们就忧愁起来,一个个地问他:“不是我吧?” 耶稣对他们说:“是十二人中的一个,就是同我蘸饼在盘子里的那个人。 人子要去了,正如经上所写有关他的;但出卖人子的人有祸了!那人没有出生倒好。” 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给他们,说:“你们拿去,这是我的身体。” 他又拿起杯来,祝谢了,递给他们;他们都喝了。 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。 我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在上帝的国里喝新的那日子。”
马可福音 14:17-25 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。 他们坐席正吃的时候,耶稣说:「我实在告诉你们,你们中间有一个与我同吃的人要卖我了。」 他们就忧愁起来,一个一个地问他说:「是我吗?」 耶稣对他们说:「是十二个门徒中同我蘸手在盘子里的那个人。 人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。」 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就擘开,递给他们,说:「你们拿着吃,这是我的身体」; 又拿起杯来,祝谢了,递给他们;他们都喝了。 耶稣说:「这是我立约的血,为多人流出来的。 我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在 神的国里喝新的那日子。」