马可福音 10:35-44
马可福音 10:35-44 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
西庇太 的儿子 雅各 、 约翰 进前来,对耶稣说:「夫子,我们无论求你什么,愿你给我们做。」 耶稣说:「要我给你们做什么?」 他们说:「赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。」 耶稣说:「你们不知道所求的是什么。我所喝的杯,你们能喝吗?我所受的洗,你们能受吗?」 他们说:「我们能。」耶稣说:「我所喝的杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受; 只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。」 那十个门徒听见,就恼怒 雅各 、 约翰 。 耶稣叫他们来,对他们说:「你们知道,外邦人有尊为君王的,治理他们,有大臣操权管束他们。 只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人; 在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。
马可福音 10:35-44 当代译本 (CCB)
西庇太 的两个儿子 雅各 和 约翰 上前对耶稣说:“老师,请你答应我们一个要求。” 耶稣问:“什么要求?” 他们说:“在你的荣耀中,求你让我们一个坐在你右边,一个坐在你左边。” 耶稣说:“你们不知道自己在求什么。我要喝的那杯,你们能喝吗?我要受的洗,你们能受吗?” 他们说:“我们能。” 耶稣说:“我要喝的那杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受。 不过谁坐在我的左右不是我来定,而是为谁预备的,就让谁坐。” 其他十个门徒听见这事,很生 雅各 和 约翰 的气。 于是,耶稣把他们叫来,对他们说:“你们知道,外族人有君王统治他们,有大臣管理他们, 但你们不可这样。你们中间谁想当首领,谁就要做大家的仆人; 谁想居首位,谁就要做大家的奴仆。
马可福音 10:35-44 新译本 (CNVS)
西庇太的儿子雅各、约翰,来到耶稣跟前,对他说:“老师,我们无论向你求甚么,愿你为我们作成。”耶稣说:“要我为你们作甚么?”他们说:“在你的荣耀里,让我们一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。”耶稣说:“你们不知道你们求的是甚么。我喝的杯,你们能喝吗?我受的洗,你们能受吗?”他们说:“能。”耶稣说:“我喝的杯,你们固然要喝;我受的洗,你们也要受。只是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是 神预备赐给谁,就赐给谁。”其他十个门徒听见了,就向雅各、约翰生气。耶稣把他们叫过来,对他们说:“你们知道各国都有被尊为元首的统治他们,也有官长管辖他们。但你们中间却不要这样;谁想在你们中间为大的,就要作你们的仆役,谁想在你们中间为首的,就要作大家的奴仆。
马可福音 10:35-44 中文标准译本 (CSBS)
这时候, 西庇太 的儿子 雅各 和 约翰 来到耶稣面前,说:“老师,如果我们向你求什么,希望你为我们成全。” 耶稣问他们:“要我为你们做什么呢?” 他们说:“请准许我们在你的荣耀里,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。” 耶稣就说:“你们不知道自己在求什么。我所喝的杯,你们能喝吗?我所受的洗礼,你们能受吗?” 他们回答说:“我们能。” 耶稣就说:“我所喝的杯你们将要喝,我所受的洗礼你们将要受。 但是坐在我的右边或左边,不是我所赐的,而是已经预备给谁,就赐给谁。” 其他十个使徒听了,就开始对 雅各 和 约翰 很不满。 于是耶稣把他们召来,对他们说:“你们知道,外邦人有所谓为首的压制他们,也有为大的管辖他们。 但你们当中却不是这样;相反,无论谁想在你们当中为大,谁就该做你们的仆人; 无论谁想在你们当中为首,谁就该做大家的奴仆。
马可福音 10:35-44 和合本修订版 (RCUVSS)
西庇太 的儿子 雅各 和 约翰 进前来,对耶稣说:“老师,我们无论求你什么,愿你为我们做。” 耶稣对他们说:“要我为你们做什么?” 他们对他说:“在你的荣耀里,请赐我们一个坐在你右边,一个坐在你左边。” 耶稣对他们说:“你们不知道所求的是什么。我所喝的杯,你们能喝吗?我所受的洗,你们能受吗?” 他们对他说:“我们能。”耶稣对他们说:“我所喝的杯,你们要喝;我所受的洗,你们也要受。 可是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是为谁预备就赐给谁。” 其余十个门徒听见,就对 雅各 和 约翰 很生气。 耶稣叫了他们来,对他们说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。 但是在你们中间,不可这样。你们中间谁愿为大,就要作你们的用人; 在你们中间谁愿为首,就要作众人的仆人。