马太福音 8:5-11
马太福音 8:5-11 当代译本 (CCB)
耶稣到了 迦百农 ,一个百夫长前来向祂求助,说: “主啊,我的仆人瘫痪,躺在家里,非常痛苦。” 耶稣说:“我去医治他。” 百夫长说:“主啊,你亲临舍下,我不敢当。只要你说一句话,我仆人就会痊愈。 因为我有上司,也有部下。我命令这个部下去,他就去;要那个部下来,他就来。我吩咐奴仆做什么,他就做什么。” 耶稣听了,感到惊奇,便对跟随祂的人说:“我实在告诉你们,我在 以色列 从未见过信心这么大的人。 我告诉你们,将来有许多从东从西来的人会在天国与 亚伯拉罕 、 以撒 和 雅各 一同欢宴。
马太福音 8:5-11 新译本 (CNVS)
耶稣到了迦百农,有一个百夫长前来恳求他,说:“主啊!我的仆人瘫痪了,躺在家里非常痛苦。”耶稣对他说:“我去医治他。”百夫长回答:“主啊,要你到舍下来,实在不敢当。只要你说一句话,我的仆人就必好了。我自己是在别人的权下,也有兵在我以下;我对这个说‘去!’他就去,对另一个说‘来!’他就来;对仆人说‘作这个!’他就作。”耶稣听了,就很惊奇,对跟随的人说:“我实在告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。我告诉你们,必有许多人从东从西来到,和亚伯拉罕、以撒、雅各在天国里一起吃饭。
马太福音 8:5-11 中文标准译本 (CSBS)
耶稣进了 迦百农 ,有个百夫长前来恳求他, 说:“主啊,我的仆人瘫痪了,躺在家里,受剧烈的折磨。” 耶稣对他说:“我去使他痊愈。” 百夫长回答说:“主啊,我实在不配请你进我家。其实只要你说一句话,我的仆人就会痊愈的。 事实上,我也在人的权下,也有士兵在我之下。我对这个说‘去’,他就去;对那个说‘来’,他就来;对我的奴仆说‘做这事’,他就去做。” 耶稣听了,十分感慨,对跟随他的人说:“我确实地告诉你们:在 以色列 我没有见过有这么大信心的人。 我告诉你们:将有许多人从东从西而来,在天国里与 亚伯拉罕 、 以撒 、 雅各 一同坐席。
马太福音 8:5-11 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣进了 迦百农 ,有一个百夫长进前来,求他, 说:“主啊,我的僮仆瘫痪了,躺在家里,非常痛苦。” 耶稣说:“我去医治他。” 百夫长回答:“主啊,你到舍下来,我不敢当;只要你说一句话,我的僮仆就会痊愈。 因为我在人的权下,也有兵在我以下。我对这个说:‘去!’他就去;对那个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘做这事!’他就去做。” 耶稣听了就很惊讶,对跟从的人说:“我实在告诉你们,这么大的信心,就是在 以色列 ,我也没有见过。 我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与 亚伯拉罕 、 以撒 、 雅各 一同坐席;
马太福音 8:5-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶稣进了 迦百农 ,有一个百夫长进前来,求他说: 「主啊,我的仆人害瘫痪病,躺在家里,甚是疼苦。」 耶稣说:「我去医治他。」 百夫长回答说:「主啊,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的仆人就必好了。 因为我在人的权下,也有兵在我以下;对这个说『去!』他就去;对那个说『来!』他就来;对我的仆人说:『你做这事!』他就去做。」 耶稣听见就希奇,对跟从的人说:「我实在告诉你们,这么大的信心,就是在 以色列 中,我也没有遇见过。 我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与 亚伯拉罕 、 以撒 、 雅各 一同坐席;