马太福音 6:7-15
马太福音 6:7-15 当代译本 (CCB)
“你们祷告时不可像外族人那样喋喋不休,他们以为长篇大论,就必蒙垂听。 不可像他们那样,因为在你们祈求以前,你们的父已经知道你们的需要了。 “你们应当这样祷告, “‘我们天上的父, 愿你的圣名被尊崇, 愿你的国度降临, 愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。 求你今天赐给我们日用的饮食。 饶恕我们的罪, 就像我们饶恕了得罪我们的人。 不要让我们陷入诱惑, 救我们脱离那恶者。 因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’ “如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。 如果你们不饶恕别人的过犯,你们的天父也不会饶恕你们的过犯。
马太福音 6:7-15 新译本 (CNVS)
你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。所以你们要这样祈祷: ‘我们在天上的父, 愿你的名被尊为圣, 愿你的国降临, 愿你的旨意成就在地上, 如同在天上一样。 我们每天所需的食物, 求你今天赐给我们; 赦免我们的罪债, 好象我们饶恕了得罪我们的人; 不要让我们陷入试探, 救我们脱离那恶者。’ 如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们。如果你们不饶恕别人,你们的父也必不饶恕你们的过犯。
马太福音 6:7-15 中文标准译本 (CSBS)
你们祷告的时候,不要像外邦人那样,重复无意义的话。他们以为话多了就蒙垂听。 不要像他们那样,因为在你们祈求以前,你们的父就已经知道你们有什么需要了。 “因此,你们要这样祷告: 我们在天上的父, 愿你的名被尊为圣, 愿你的国度来临。 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。 愿你饶恕我们的亏欠, 如同我们也饶恕了亏欠我们的人。 不要让我们陷入试探, 救我们脱离那恶者 。 因为国度、权柄、荣耀, 全是你的,直到永远!阿们。 “要知道,你们如果饶恕别人的过犯,你们的天父也会饶恕你们。 你们如果不饶恕别人,你们的父也不会饶恕你们的过犯。
马太福音 6:7-15 和合本修订版 (RCUVSS)
你们祷告,不可像外邦人那样重复一些空话,他们以为话多了必蒙垂听。 你们不可效法他们。因为在你们祈求以前,你们所需要的,你们的父早已知道了。” “所以,你们要这样祷告: ‘我们在天上的父: 愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的饮食,今日赐给我们。 免我们的债, 如同我们免了人的债。 不叫我们陷入试探; 救我们脱离那恶者。 因为国度、权柄、荣耀,全是你的, 直到永远。阿们!’ “你们若饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们; 你们若不饶恕人,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。”
马太福音 6:7-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。 你们不可效法他们;因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。 所以,你们祷告要这样说: 我们在天上的父: 愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。 我们日用的饮食,今日赐给我们。 免我们的债, 如同我们免了人的债。 不叫我们遇见试探; 救我们脱离凶恶。 因为国度、权柄、荣耀,全是你的, 直到永远。阿们! 「你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯; 你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。」