马太福音 27:6-10
马太福音 27:6-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
祭司长拾起银钱来,说:「这是血价,不可放在库里。」 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。 所以那块田直到今日还叫做「血田」。 这就应了先知 耶利米 的话,说:「他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是 以色列 人中所估定的, 买了窑户的一块田;这是照着主所吩咐我的。」
马太福音 27:6-10 当代译本 (CCB)
祭司长们捡起银子,说:“这是血钱,不可收进圣殿的库房。” 他们商议后,决定用这些钱买下陶匠的地作为埋葬异乡人的坟场。 因此,那块地至今被称为“血田”。 这就应验了 耶利米 先知的话:“他们用 以色列 人给祂估定的三十块银子, 买了陶匠的一块田,正如主指示我的。”
马太福音 27:6-10 新译本 (CNVS)
祭司长把银子拾起来,说:“这是血钱,不可放在殿库里。”他们商议之后,就用那些钱买了“陶匠的田”,用来作外国人的坟地。所以那田称为“血田”,直到今日。这应验了耶利米先知所说的:“他们拿了三十块银子,就是以色列人给他估定的价钱,用它买了‘陶匠的田’,正如主所指示我的。”