马太福音 26:20-30
马太福音 26:20-30 当代译本 (CCB)
傍晚,耶稣和十二使徒吃晚餐。 席间,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。” 他们都非常忧愁,相继追问耶稣,说:“主啊,肯定不是我吧?” 祂说:“那和我一同在碗里蘸饼吃的就是要出卖我的人。 人子要离世了,正如圣经对祂的记载,但那出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!” 出卖耶稣的 犹大 问祂:“老师,是我吗?” 耶稣说:“你自己说了。” 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后,掰开分给门徒,说:“拿去吃吧,这是我的身体。” 接着祂又拿起杯来,祝谢后递给他们,说:“你们都喝吧, 这是我为万人所流的立约之血,为了使罪得到赦免。 我告诉你们,从今天起,一直到我在我父的国与你们共饮新酒的那一天之前,我不会再喝这葡萄酒。” 他们唱完圣诗,就出门去了橄榄山。
马太福音 26:20-30 新译本 (CNVS)
到了晚上,耶稣和十二门徒一同吃晚餐。他们吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。”他们就很忧愁,一个一个地问他:“主啊,是我吗?”他回答:“那和我一同把手蘸在盘子里的人,他要出卖我。正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。”那出卖耶稣的犹大说:“拉比,是我吗?”他说:“这是你说的。” 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。”耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧,这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。”他们唱完了诗,就出来往橄榄山去。
马太福音 26:20-30 中文标准译本 (CSBS)
到了晚上,耶稣与十二使徒一同坐席。 在他们吃的时候,耶稣说:“我确实地告诉你们:你们当中有一个人要出卖我。” 他们极其忧伤,就一个一个地开始问耶稣:“主啊,不会是我吧?” 耶稣回答说:“那与我一同把手蘸在盘子里的,就是要出卖我的人。 人子确实要离去,正如经上指着他所写的,但是出卖人子的那个人有祸了。对他来说,没有出生倒好。” 那出卖耶稣的 犹大 应声说:“拉比,不会是我吧?” 耶稣对他说:“你已经说了。” 在他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就掰开,递给门徒们,说:“你们领受吃吧,这是我的身体。” 接着,他拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都来喝, 因为这是我的血,是为立约的,为许多人所流的,使罪得赦免。 我告诉你们:从今以后我绝不喝这葡萄汁,直到我在我父的国里与你们一起喝新的那一天。” 他们唱了赞美诗,就出来,往 橄榄山 去了。
马太福音 26:20-30 和合本修订版 (RCUVSS)
到了晚上,耶稣和十二使徒坐席。 他们吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。” 他们就非常忧愁,一个一个地问他:“主,该不是我吧?” 耶稣回答说:“同我蘸手在盘子里的,就是要出卖我的。 人子要去了,正如经上所写有关他的;但出卖人子的人有祸了!那人没有出生倒好。” 出卖耶稣的 犹大 回答他说:“拉比,该不是我吧?”耶稣说:“你自己说了。” 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给门徒,说:“你们拿去,吃吧。这是我的身体。” 他又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都喝这个, 因为这是我立约的血,为许多人流出来,使罪得赦。 但我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里与你们同喝新的那日子。” 他们唱了诗,就出来往 橄榄山 去。
马太福音 26:20-30 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
到了晚上,耶稣和十二个门徒坐席。 正吃的时候,耶稣说:「我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。」 他们就甚忧愁,一个一个地问他说:「主,是我吗?」 耶稣回答说:「同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。 人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。」 卖耶稣的 犹大 问他说:「拉比,是我吗?」耶稣说:「你说的是。」 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说:「你们拿着吃,这是我的身体」; 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:「你们都喝这个; 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。 但我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。」 他们唱了诗,就出来往 橄榄山 去。