马太福音 25:31-45

马太福音 25:31-45 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

「当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般, 把绵羊安置在右边,山羊在左边。 于是王要向那右边的说:『你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国; 因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住; 我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。』 义人就回答说:『主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝? 什么时候见你作客旅,留你住,或是赤身露体,给你穿? 又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢?』 王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。』 王又要向那左边的说:『你们这被咒诅的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去! 因为我饿了,你们不给我吃,渴了,你们不给我喝; 我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。』 他们也要回答说:『主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢?』 王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。』

马太福音 25:31-45 当代译本 (CCB)

“当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在祂荣耀的宝座上, 万民要聚集在祂面前。祂要把他们分开,就像牧人把绵羊和山羊分开一样。 祂要把绵羊放在右边,山羊放在左边。 那时,王会对右边的人说,‘我父所赐福的人啊,来承受创世以来为你们预备的国度吧。 因为我饥饿时,你们给我吃的;我口渴时,你们给我喝的;我身在异乡时,你们接待我; 我赤身露体时,你们给我穿的;我生病时,你们照顾我;我坐牢时,你们来看我。’ “那些义人会回答说,‘主啊!我们什么时候见你饿了就给你吃的?见你渴了就给你喝的? 见你身在异乡就接待你?见你赤身露体就给你穿的呢? 我们又什么时候见你生病或坐牢,就去看你呢?’ “王会回答说,‘我实在告诉你们,你们这样对待我最卑微的一个弟兄,就是对待我了。’ “王又对左边的人说,‘你们这些被咒诅的人,走开!到专为魔鬼及其使者预备的永远不灭的火里去吧! 因为我饥饿时,你们不给我吃的;我口渴时,你们不给我喝的; 我身在异乡时,你们不接待我;我赤身露体时,你们不给我衣服;我生病和我坐牢时,你们不来照顾我。’ “他们会问,‘主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或身在异乡,或赤身露体,或病了,或坐牢,却没有帮助你呢?’ “王会回答说,‘我实在告诉你们,你们没有帮助我最卑微的一个弟兄,就是没有帮助我。’

马太福音 25:31-45 新译本 (CNVS)

“当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。万族要聚集在他面前,他要把他们彼此分开,好象牧羊人把绵羊和山羊分开一样:把绵羊放在右边,山羊放在左边。那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我作旅客,你们接待我;我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’义人就回答:‘主啊,我们甚么时候见你饿了就给你吃,渴了就给你喝呢?又甚么时候见你作旅客就接待你,赤身露体就给你衣服穿呢?或者甚么时候见你病了,或在监里就来看你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,你们所作的,只要是作在我一个最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。’ “王也要对左边的说:‘你们这被咒诅的,离开我,到为魔鬼和他的使者所预备的永火里去吧!因为我饿了,你们没有给我吃;我渴了,你们没有给我喝;我作旅客,你们没有接待我;我赤身露体,你们没有给我衣服穿;我病了,我在监里,你们没有看顾我。’他们就回答:‘主啊,我们甚么时候见你饿了、渴了、作旅客、赤身露体、病了,或在监里,却没有服事你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。’

马太福音 25:31-45 中文标准译本 (CSBS)

“当人子在他的荣耀中,与所有的 天使一起来临的时候,他那时就要坐在他荣耀的宝座上。 万民都将被召集到他面前。他要把他们互相分别,就像牧人把绵羊从山羊中分别出来那样, 把绵羊放在他的右边,山羊放在左边。 那时王要对在他右边的人说:‘来吧,蒙我父所祝福的人哪,来继承创世以来已经为你们所预备好的国度吧! 因为我饿了, 你们给我吃; 我渴了, 你们给我喝; 我在异乡时, 你们收留了我; 我衣不蔽体,你们给我穿; 我患了病,你们照顾我; 我在监狱里,你们探望我。’ “那时义人将回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了就给你吃,见你渴了就给你喝呢? 我们什么时候见你在异乡就收留了你,见你衣不蔽体就给你穿呢? 又什么时候见你患病或在监狱里,就到你那里去呢?’ “王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们为我这些弟兄中最小的一个所做的事,就是为我做了。’ 那时王要对在左边的人说:‘你们这些被诅咒的人!离开我!进到那已经为魔鬼和他的使者们所预备好的永远的火里去! 因为我饿了, 你们没有给我吃; 我渴了, 你们没有给我喝; 我在异乡时, 你们没有收留我; 我衣不蔽体, 你们没有给我穿; 我患了病、在监狱里, 你们没有照顾我。’ “那时他们也要回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或在异乡,或衣不蔽体,或患了病,或在监狱里,而没有服事你呢?’ “那时王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们没有为我这些弟兄中最小的一个所做的事,也就是没有为我做。’

马太福音 25:31-45 和合本修订版 (RCUVSS)

“当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧人分别绵羊、山羊一般, 把绵羊安置在右边,山羊在左边。 于是王要向他右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。 因为我饿了,你们给我吃;渴了,你们给我喝;我流浪在外,你们留我住; 我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监狱里,你们来看我。’ 义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃;渴了,给你喝? 什么时候见你流浪在外,留你住;或是赤身露体,给你穿? 又什么时候见你病了,或是在监狱里,来看你呢?’ 王回答他们说:‘我实在告诉你们,这些事你们做在我弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’ “王又要向那左边的说:‘你们这被诅咒的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去! 因为我饿了,你们没有给我吃;渴了,你们没有给我喝; 我流浪在外,你们没有留我住;我赤身露体,你们没有给我穿;我病了,我在监狱里,你们没有来看顾我。’ 他们也要回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或流浪在外,或赤身露体,或病了,或在监狱里,没有伺候你呢?’ 王要回答:‘我实在告诉你们,这些事你们没有做在任何一个最小的弟兄身上,就是没有做在我身上了。’

马太福音 25:31-45 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

「当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般, 把绵羊安置在右边,山羊在左边。 于是王要向那右边的说:『你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国; 因为我饿了,你们给我吃,渴了,你们给我喝;我作客旅,你们留我住; 我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。』 义人就回答说:『主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃,渴了,给你喝? 什么时候见你作客旅,留你住,或是赤身露体,给你穿? 又什么时候见你病了,或是在监里,来看你呢?』 王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。』 王又要向那左边的说:『你们这被咒诅的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去! 因为我饿了,你们不给我吃,渴了,你们不给我喝; 我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。』 他们也要回答说:『主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢?』 王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。』