马太福音 20:20-28
马太福音 20:20-28 当代译本 (CCB)
当时, 西庇太 的妻子带着两个儿子上前,跪在耶稣面前,有事要求祂。 耶稣问她:“你要什么呢?” 她说:“在你的国度,请让我这两个儿子一个坐在你右边,一个坐在你左边。” 耶稣回答说:“你们不知道自己在求什么。我要喝的那杯,你们能喝吗?” 他们说:“我们能。” 耶稣对他们说:“我要喝的那杯,你们也要喝。不过谁坐在我的左右不是我来定,而是我父为谁预备的,就让谁坐。” 其他十个门徒听见这事,都对他们兄弟二人十分恼火。 于是,耶稣把他们叫来,说:“你们知道,外族人有君王统治他们,有大臣管理他们。 但你们不可这样。你们中间,谁想当首领,谁就要做大家的仆人; 谁想居首位,谁就要做大家的奴仆。 正如人子不是来受人服侍,而是来服侍人,并且牺牲性命,作许多人的赎价。”
马太福音 20:20-28 新译本 (CNVS)
那时,西庇太的儿子的母亲,带着她的两个儿子前来见耶稣。她跪在耶稣面前求他。耶稣问她:“你想要甚么?”她说:“求你下令,使我这两个儿子在你的国里,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。”耶稣回答:“你们不知道你们求的是甚么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们说:“能。”他对他们说:“我的杯你们固然要喝,只是坐在我的左右,不是我可以赐的;我父预备赐给谁,就赐给谁。”其他十个门徒听见了,就向他们兄弟二人生气。耶稣把他们叫过来,说:“你们知道各国都有元首统治他们,也有官长管辖他们。但你们中间却不要这样;谁想在你们中间成为大的,就要作你们的仆役;谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。正如人子来,不是要受人的服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。”
马太福音 20:20-28 中文标准译本 (CSBS)
那时, 西庇太 儿子的母亲带着她的两个儿子上前来拜耶稣,向他求一件事。 耶稣问她:“你要什么呢?” 她说:“请准许我这两个儿子,在你的国里,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。” 耶稣就回答说:“你们不知道自己在求什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?” 他们说:“我们能。” 耶稣对他们说:“我的杯你们固然要喝,但坐在我的右边或左边,不是我所赐的,而是我父已经预备给谁,就赐给谁。” 其他十个使徒听了,就对这兄弟两个人很不满。 于是耶稣把他们召来,说:“你们知道,外邦人有首领压制他们,也有为大的管辖他们。 你们当中却不是这样;相反,谁想在你们当中为大,谁就该做你们的仆人; 无论谁想在你们当中为首,谁就该做你们的奴仆, 就像人子来不是为了受人的服事,而是为了服事人,并且献上自己的生命,替许多人做救赎的代价。”
马太福音 20:20-28 和合本修订版 (RCUVSS)
那时, 西庇太 儿子的母亲和她两个儿子上前来,向耶稣叩头,求他一件事。 耶稣问她:“你要什么呢?”她对耶稣说:“在你的国里,请让我这两个儿子一个坐在你右边,一个坐在你左边。” 耶稣回答:“你们不知道所求的是什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们对他说:“我们能。” 耶稣说:“我所喝的杯,你们要喝。可是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是我父为谁预备就赐给谁。” 其余十个门徒听见,就对他们兄弟二人很生气。 耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。 但是在你们中间,不可这样。你们中间谁愿为大,就要作你们的用人; 谁愿为首,就要作你们的仆人。 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
马太福音 20:20-28 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
那时, 西庇太 儿子的母亲同她两个儿子上前来拜耶稣,求他一件事。 耶稣说:「你要什么呢?」她说:「愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。」 耶稣回答说:「你们不知道所求的是什么;我将要喝的杯,你们能喝吗?」他们说:「我们能。」 耶稣说:「我所喝的杯,你们必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是我父为谁预备的,就赐给谁。」 那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。 耶稣叫了他们来,说:「你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。 只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人; 谁愿为首,就必作你们的仆人。 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。」