马太福音 19:4-9
马太福音 19:4-9 当代译本 (CCB)
耶稣回答说:“你们没有读过吗?太初,造物主造了男人和女人, 并且说,‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’ 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。因此,上帝配合的,人不可分开。” 他们追问:“那么,为什么 摩西 说,只要给妻子休书,就可以休她呢?” 耶稣说:“因为你们心里刚硬, 摩西 才准许你们休妻。但起初并不是这样。 我告诉你们,除非是妻子不贞,否则任何人休妻另娶,就是犯通奸罪。”
马太福音 19:4-9 中文标准译本 (CSBS)
耶稣回答说:“你们难道没有读过吗?造物主从起初就 把人造成男的和女的 。 并且说: ‘为这缘故,人将离开父母, 与妻子结合, 两个人就成为一体。’ 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。因此,神所配合的,人不可分开。” 他们问耶稣:“那么,为什么 摩西 吩咐说,给一份休书,就可以休妻呢?” 耶稣对他们说:“ 摩西 因着你们的心里刚硬,才准许你们休妻,但并不是从起初就这样的。 我告诉你们:如果有人不是由于淫乱的缘故而休妻,另娶别人,就是犯通奸罪。”