马太福音 19:1-9
马太福音 19:1-9 当代译本 (CCB)
耶稣说完这番话,就离开 加利利 来到 约旦 河东岸的 犹太 地区。 有一大群人跟着祂,祂就在那里治好了他们的病。 有几个法利赛人到耶稣那里想试探祂,便问祂:“男人可以用任何理由休妻吗?” 耶稣回答说:“你们没有读过吗?太初,造物主造了男人和女人, 并且说,‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’ 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。因此,上帝配合的,人不可分开。” 他们追问:“那么,为什么 摩西 说,只要给妻子休书,就可以休她呢?” 耶稣说:“因为你们心里刚硬, 摩西 才准许你们休妻。但起初并不是这样。 我告诉你们,除非是妻子不贞,否则任何人休妻另娶,就是犯通奸罪。”
马太福音 19:1-9 中文标准译本 (CSBS)
当耶稣讲完了这些话,就离开 加利利 ,来到 约旦 河对岸的 犹太 地区。 有一大群人跟随他,他就在那里使他们痊愈。 有些 法利赛 人前来试探耶稣,说:“无论出于什么缘故,人是否可以休妻呢?” 耶稣回答说:“你们难道没有读过吗?造物主从起初就 把人造成男的和女的 。 并且说: ‘为这缘故,人将离开父母, 与妻子结合, 两个人就成为一体。’ 这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。因此,神所配合的,人不可分开。” 他们问耶稣:“那么,为什么 摩西 吩咐说,给一份休书,就可以休妻呢?” 耶稣对他们说:“ 摩西 因着你们的心里刚硬,才准许你们休妻,但并不是从起初就这样的。 我告诉你们:如果有人不是由于淫乱的缘故而休妻,另娶别人,就是犯通奸罪。”
马太福音 19:1-9 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣说完了这些话,就离开 加利利 ,来到 犹太 的境内、 约旦河 的东边。 有一大群人跟着他,他就在那里治好了他们。 有些法利赛人来试探耶稣说:“无论什么缘故,人休妻都合法吗?” 耶稣回答:“那起初造人的,是造男造女,并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’这经文你们没有念过吗? 既然如此,夫妻不再是两个人,而是一体的了。所以,上帝配合的,人不可分开。” 法利赛人说:“这样, 摩西 为什么吩咐给妻子休书就可以休她呢?” 耶稣说:“ 摩西 因为你们的心硬,所以准许你们休妻,但起初并不是这样。 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为不贞的缘故,就是犯奸淫了。”
马太福音 19:1-9 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶稣说完了这些话,就离开 加利利 ,来到 犹太 的境界 约旦河 外。 有许多人跟着他,他就在那里把他们的病人治好了。 有法利赛人来试探耶稣,说:「人无论什么缘故都可以休妻吗?」 耶稣回答说:「那起初造人的,是造男造女, 并且说:『因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。』这经你们没有念过吗? 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。所以, 神配合的,人不可分开。」 法利赛人说:「这样, 摩西 为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢?」 耶稣说:「 摩西 因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。 我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。」