马太福音 18:15-20
马太福音 18:15-20 当代译本 (CCB)
“如果你的弟兄得罪了你,你要找个机会跟他单独在一起,指出他的错处。如果他肯接受劝告,你就赢得了你的弟兄。 如果他不听,你就带一两位弟兄去见他,这样任何事有两三个证人作证才能定案。 如果他仍然不听,你就应当告诉教会。如果他连教会也不听,你就把他看作异教徒或税吏。 我实在告诉你们,你们在地上捆绑的,在天上也要捆绑;你们在地上释放的,在天上也要释放。 “况且,我实在告诉你们,如果你们当中有两个人在地上同心合意地祈求,不论求什么,我天上的父必为你们成就。 因为哪里有两三个人奉我的名聚会,我就在哪里与他们同在。”
马太福音 18:15-20 新译本 (CNVS)
“如果你的弟兄犯了罪,你趁着和他单独在一起的时候,要去指出他的过失来。如果他肯听,你就得着你的弟兄。如果他不肯听,就另外带一两个人同去,好使一切话,凭两三个证人的口,可以确定。如果他再不听,就告诉教会;如果连教会他也不听,就把他看作教外人和税吏吧。 “我实在告诉你们,你们在地上捆绑的,在天上也被捆绑;你们在地上释放的,在天上也被释放。我又告诉你们,你们当中若有两个人,在地上同心为甚么事祈求,我在天上的父必为他们成全。因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
马太福音 18:15-20 中文标准译本 (CSBS)
“如果你的弟兄对你 犯了罪,你就要去,只在你和他之间责备他。如果他听你的,你就赢得了你的弟兄; 如果他不听,你就另外带一个或两个人一起去,为要使 “任何事,凭两个或三个见证人的口,才能成立。” 如果他不听他们的,就告诉教会;如果他连教会也不听,就应当把他看做像外邦人或税吏一样。 我确实地告诉你们:你们在地上所捆绑的,在天上将是已经被捆绑了的;你们在地上所释放的,在天上将是被释放了的。 我再确实地告诉你们:如果你们当中有两个人,在地上同心地为任何事祈求,我在天上的父就会为你们成全; 因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”