路加福音 7:1-17

路加福音 7:1-17 当代译本 (CCB)

耶稣向众人讲完道后,进了 迦百农 。 当时,有一个百夫长很赏识的奴仆病了,生命垂危。 百夫长听说耶稣的事,就托几位 犹太 人的长老去请耶稣来医治他的奴仆。 他们便来恳求耶稣,说:“这位百夫长值得你帮助, 因为他爱我们的同胞,为我们建造会堂。” 耶稣就跟他们去了。 快抵达时,那百夫长又请几位朋友去见耶稣,对祂说:“主啊,不用劳驾,你亲临舍下,我不敢当。 我自认不配去见你的面,只要你说一句话,我仆人就会痊愈。 因为我有上司,也有部下。我命令这个部下去,他就去;要那个部下来,他就来。我吩咐奴仆做什么,他就做什么。” 耶稣听了这番话,感到惊奇,转身对跟随祂的众人说:“我告诉你们,就是在 以色列 ,我也从未见过信心这么大的人。” 派去的几位朋友回到百夫长家里,发现那奴仆已经痊愈了。 过了不久,耶稣去 拿因 城,随行的有门徒和一大群人。 耶稣快到城门口时,从城里走出一队送殡的人,死者是一个寡妇的独子,有许多城中的人陪着她。 主看见那寡妇,怜悯之心油然而生,就对她说:“不要哭!” 随即上前按住棺架,抬的人停了下来。耶稣说:“年轻人,我吩咐你起来!” 那死者就坐了起来,并开口说话。耶稣把他交给他母亲。 人们都惊惧万分,把荣耀归给上帝,说:“我们中间出了一位大先知!”又说:“上帝眷顾了祂的子民!” 有关祂的这消息传遍了 犹太 和附近地区。

路加福音 7:1-17 新译本 (CNVS)

耶稣向群众讲完这一切话,就进了迦百农。有百夫长所重用的一个奴仆,病得快要死了。百夫长听见耶稣的事,就打发犹太人中几个长老到他那里,求他去医治他的奴仆。长老们就来见耶稣,恳切地求他说:“你给他行这事,是他配得的,因为他爱我们的人民,给我们建造会堂。”耶稣就和他们同去。离那家不远的时候,百夫长派几个朋友来说:“主啊,不必劳驾,因为你到舍下来,我实在不敢当,我也觉得没有资格去见你;只要你说一句话,我的仆人就必好了。因为我自己是在别人的权下,也有兵在我以下;我对这个说:‘去!’他就去;对另一个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘作这个!’他就作。”耶稣听见这些话,就很惊奇,转身对跟随的众人说:“我告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。”奉派的人回到家里,见那奴仆已经好了。 后来耶稣往拿因城去,与他同去的有门徒和一大群人。他走近城门的时候,有人把一个死人抬出来,是个独生子,他母亲又是个寡妇。城里有一大群人陪着她。主看见了,就怜悯她,对她说:“不要哭!”于是上前按着杠子,抬的人就站住。他说:“青年人,我吩咐你起来!”那死人就坐起来,开口说话,耶稣就把他交给他母亲。众人都惊惧,颂赞 神说:“有伟大的先知在我们中间兴起来了!”又说:“ 神眷顾他的子民了!”于是这话传遍了犹太和周围各地。

路加福音 7:1-17 中文标准译本 (CSBS)

当耶稣向民众说完了这一切话,就进了 迦百农 。 有个百夫长所重视的奴仆病得快要死了。 百夫长听说了耶稣的事,就托几个 犹太 人的长老到耶稣那里,求耶稣来救他的奴仆。 他们来到耶稣那里,殷切地求他说:“这人配得你的帮助, 因为他爱我们的同胞,还为我们建了会堂。” 于是耶稣与他们一起去了。当耶稣离他家不远的时候,百夫长又托了几个朋友来对耶稣说:“主啊,不用麻烦了,我实在不配请你进我家, 我自己也觉得不配到你那里去。只要你说一句话,我的仆人就会痊愈的。 事实上,我也被放在人的权下,也有士兵在我之下。我对这个说‘去’,他就去;对那个说‘来’,他就来;对我的奴仆说‘做这事’,他就去做。” 耶稣听了这些话,十分感慨,转过身来对跟随他的那群人说:“我告诉你们:在 以色列 我没有见过这么大的信心。” 那些受托的人回到家里时,发现那奴仆已经痊愈了。 第二天,耶稣往一个叫做 拿因 的城去,他的门徒们和一大群人也与他同行。 当他接近城门口的时候,看哪,有一个死人被抬出来了。这人是独生儿子,他的母亲又是寡妇。一大群城里的人陪着她。 主看见那寡妇,就对她动了怜悯之心,向她说:“不要哭了!” 于是耶稣上前去,按着棺架,抬棺架的人就停住了。耶稣说:“年轻人,我吩咐你起来!” 那死人就坐了起来,开始说话。耶稣把他交给他的母亲。 每个人敬畏不已,就不住地荣耀神,说:“我们中间兴起了一位伟大的先知!”又说:“神临到他的子民了!” 于是有关耶稣的这消息传遍了整个 犹太 和周围所有的地区。

路加福音 7:1-17 和合本修订版 (RCUVSS)

耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了 迦百农 。 有一个百夫长所器重的仆人害病,快要死了。 百夫长风闻耶稣的事,就托 犹太 人的几个长老去求耶稣来救他的仆人。 他们到了耶稣那里,切切地求他说:“你为他做这事是他配得的; 因为他爱我们的民族,为我们建造会堂。” 耶稣就和他们同去。离那家不远,百夫长托几个朋友去见耶稣,对他说:“主啊,不必劳驾,因你到舍下来,我不敢当。 我也自以为不配去见你,只要你说一句话,就会让我的僮仆得痊愈。 因为我被派在人的权下,也有兵在我之下。我对这个说:‘去!’他就去;对那个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘做这事!’他就去做。” 耶稣听到这些话,就很惊讶,转身对跟随的众人说:“我告诉你们,这么大的信心,就是在 以色列 ,我也没有见过。” 那差来的人回到百夫长家里,发现仆人已经好了。 过了不久,耶稣往一座城去,这城名叫 拿因 ,他的门徒和一大群人与他同行。 当他走近城门时,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子,而他母亲又是寡妇。城里的许多人与她一同送殡。 主看见那寡妇就怜悯她,对她说:“不要哭。” 于是耶稣进前来,按着杠,抬的人就站住了。耶稣说:“年轻人,我吩咐你,起来!” 那死人就坐了起来,开始说话,耶稣就把他交给他的母亲。 众人都惊奇,归荣耀给上帝,说:“有大先知在我们当中兴起了!”又说:“上帝眷顾了他的百姓!” 关于耶稣的这事就传遍了 犹太 和周围地区。

路加福音 7:1-17 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

耶稣对百姓讲完了这一切的话,就进了 迦百农 。 有一个百夫长所宝贵的仆人害病,快要死了。 百夫长风闻耶稣的事,就托 犹太 人的几个长老去求耶稣来救他的仆人。 他们到了耶稣那里,就切切地求他说:「你给他行这事是他所配得的; 因为他爱我们的百姓,给我们建造会堂。」 耶稣就和他们同去。离那家不远,百夫长托几个朋友去见耶稣,对他说:「主啊!不要劳动;因你到我舍下,我不敢当。 我也自以为不配去见你,只要你说一句话,我的仆人就必好了。 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说:『去!』他就去;对那个说:『来!』他就来;对我的仆人说:『你做这事!』他就去做。」 耶稣听见这话,就希奇他,转身对跟随的众人说:「我告诉你们,这么大的信心,就是在 以色列 中,我也没有遇见过。」 那托来的人回到百夫长家里,看见仆人已经好了。 过了不多时,耶稣往一座城去,这城名叫 拿因 ,他的门徒和极多的人与他同行。 将近城门,有一个死人被抬出来。这人是他母亲独生的儿子;他母亲又是寡妇。有城里的许多人同着寡妇送殡。 主看见那寡妇,就怜悯她,对她说:「不要哭!」 于是进前按着杠,抬的人就站住了。耶稣说:「少年人,我吩咐你,起来!」 那死人就坐起,并且说话。耶稣便把他交给他母亲。 众人都惊奇,归荣耀与 神,说:「有大先知在我们中间兴起来了!」又说:「 神眷顾了他的百姓!」 他这事的风声就传遍了 犹太 和周围地方。