路加福音 5:27-35
路加福音 5:27-35 新译本 (CNVS)
事后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!”他就撇下一切,起来跟从了耶稣。利未在自己家里,为他大摆筵席,有许多税吏和别的人一起吃饭。法利赛人和经学家埋怨他的门徒,说:“你们为甚么跟税吏和罪人一起吃喝呢?”耶稣回答:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。我来不是要召义人,而是要召罪人悔改。” 他们说:“约翰的门徒常常禁食、祈祷,法利赛人的门徒也是这样,而你的门徒却又吃又喝。”耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。”
路加福音 5:27-35 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫 利未 ,坐在税关上,就对他说:「你跟从我来。」 他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。 利未 在自己家里为耶稣大摆筵席,有许多税吏和别人与他们一同坐席。 法利赛人和文士就向耶稣的门徒发怨言说:「你们为什么和税吏并罪人一同吃喝呢?」 耶稣对他们说:「无病的人用不着医生;有病的人才用得着。 我来本不是召义人悔改,乃是召罪人悔改。」 他们说:「 约翰 的门徒屡次禁食祈祷,法利赛人的门徒也是这样;惟独你的门徒又吃又喝。」 耶稣对他们说:「新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢? 但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食了。」
路加福音 5:27-35 当代译本 (CCB)
后来耶稣外出时,看见一个名叫 利未 的税吏坐在收税站里,就对他说:“跟从我!” 利未 就起来,撇下一切跟从了耶稣。 随后,他在家设宴款待耶稣,赴宴的人中有许多税吏和其他人。 法利赛人和律法教师就向耶稣的门徒抱怨说:“你们为何跟税吏和罪人一起吃喝?” 耶稣答道:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 我来不是召义人悔改,而是召罪人悔改。” 他们说:“ 约翰 的门徒常常禁食祷告,法利赛人的门徒也是一样,可是你的门徒却又吃又喝。” 耶稣说:“新郎和宾客还在一起的时候,岂能让宾客禁食? 但有一天新郎将被带走,那时他们就要禁食了。”
路加福音 5:27-35 中文标准译本 (CSBS)
这些事以后,耶稣出去,看到一个名叫 利未 的税吏,在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!” 利未 就撇下一切,站起来跟从了耶稣。 利未 在自己家里为耶稣预备盛大的宴席,有一大群税吏和其他人与他们一同坐席。 法利赛 人和他们的经文士就向耶稣的门徒们抱怨,说:“你们为什么与那些税吏和罪人一起吃喝呢?” 耶稣对他们说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 我来不是要召唤义人,而是要召唤罪人来悔改。” 他们对耶稣说:“ 约翰 的门徒们经常禁食、祈祷, 法利赛 人的门徒们也是如此,而你的门徒们却又吃又喝。” 耶稣对他们说:“新郎与宾客在一起的时候,难道你们能叫宾客禁食吗? 可是日子将要来到:当新郎从他们中间被带走的时候,他们那时——在那些日子里就要禁食了。”
路加福音 5:27-35 和合本修订版 (RCUVSS)
这些事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫 利未 ,在税关坐着,就对他说:“来跟从我!” 他就撇下所有的,起来跟从耶稣。 利未 在自己家里为耶稣大摆宴席,有一大群税吏和别的人与他们一同坐席。 法利赛人和文士就向耶稣的门徒发怨言说:“你们为什么跟税吏和罪人一同吃喝呢?” 耶稣回答他们:“健康的人用不着医生;有病的人才用得着。 我不是来召义人悔改,而是召罪人悔改。” 他们对耶稣说:“ 约翰 的门徒常常禁食祈祷,法利赛人的门徒也是这样,惟独跟你在一起的又吃又喝。” 耶稣对他们说:“新郎和宾客在一起的时候,你们怎么能叫宾客禁食呢? 但日子将到,新郎要被带走,那些日子他们就要禁食了。”