路加福音 3:7-14
路加福音 3:7-14 当代译本 (CCB)
约翰 对前来接受他洗礼的人群说:“你们这些毒蛇的后代!谁指示你们逃避那将临的烈怒呢? 你们要结出与悔改相称的果子。不要心里说,‘我们是 亚伯拉罕 的子孙。’我告诉你们,上帝可以从这些石头中兴起 亚伯拉罕 的子孙。 现在斧头已经放在树根上了,凡不结好果子的树都要被砍下扔进火里。” 众人问道:“那么,我们该怎么办呢?” 约翰 回答说:“有两件衣服的,应当分一件给没有的;食物充足的,应当分些给饥饿的。” 有些税吏也来受洗,并问 约翰 :“老师,我们该怎么办呢?” 约翰 说:“除了规定的税以外,一分钱也不可多收。” 有些军人问:“我们该怎么办呢?” 约翰 说:“不可敲诈勒索,自己有粮饷就当知足。”
路加福音 3:7-14 新译本 (CNVS)
约翰对那出来要受他洗礼的群众说:“毒蛇所生的啊,谁指示你们逃避那将要来的忿怒呢?应当结出果子来,与悔改的心相称;你们心里不要说:‘我们有亚伯拉罕作我们的祖宗。’我告诉你们, 神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起后裔来。现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。”群众问他:“那么,我们该作甚么呢?”他回答:“有两件衣服的,当分给那没有的,有食物的也当照样作。”又有税吏来要受洗,问他:“老师,我们当作甚么呢?”他说:“除了规定的以外,不可多收。”兵丁也问他:“至于我们,我们又应当作甚么呢?”他说:“不要恐吓,不要敲诈,当以自己的粮饷为满足。”
路加福音 3:7-14 中文标准译本 (CSBS)
约翰 对那些出来受他洗礼的人群说:“你们这些毒蛇的子孙!谁指示你们逃避那将要来临的震怒呢? 你们应当结出果子,与悔改的心相称!你们不要自己里面一开始就说‘我们有 亚伯拉罕 为先祖。’我告诉你们:神能从这些石头中给 亚伯拉罕 兴起儿女来。 现在斧子已经放在树根上,所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。” 众人问他,说:“那么,我们该做什么呢?” 约翰 回答说:“有两件衣服的,当分给那没有的;有食物的,也当如此做。” 一些税吏也来受洗。他们问 约翰 :“老师,我们该做什么呢?” 约翰 对他们说:“除了给你们规定的以外,不要多收。” 有些当兵的也问他,说:“那么我们呢?我们该做什么呢?” 约翰 说:“不要敲诈任何人,也不要勒索人,当以自己的粮饷为满足。”
路加福音 3:7-14 和合本修订版 (RCUVSS)
约翰 对那出来要受他洗的众人说:“毒蛇的孽种啊,谁指示你们逃避那将要来的愤怒呢? 你们要结出果子来,和悔改的心相称。不要自己心里说:‘我们有 亚伯拉罕 为祖宗。’我告诉你们,上帝能从这些石头中给 亚伯拉罕 兴起子孙来。 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。” 众人问他:“这样,我们该做什么呢?” 约翰 回答:“有两件衣裳的,就分给那没有的;有食物的,也该这样做。” 也有税吏来要受洗,对他说:“老师,我们该做什么呢?” 约翰 对他们说:“除了规定的数目,不要多收。” 也有士兵问他说:“我们该做什么呢?” 约翰 说:“不要勒索任何人,也不要敲诈人;自己有粮饷就该知足。”
路加福音 3:7-14 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
约翰 对那出来要受他洗的众人说:「毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢? 你们要结出果子来,与悔改的心相称。不要自己心里说:『有 亚伯拉罕 为我们的祖宗。』我告诉你们, 神能从这些石头中,给 亚伯拉罕 兴起子孙来。 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。」 众人问他说:「这样,我们当做什么呢?」 约翰 回答说:「有两件衣裳的,就分给那没有的;有食物的,也当这样行。」 又有税吏来要受洗,问他说:「夫子,我们当做什么呢?」 约翰 说:「除了例定的数目,不要多取。」 又有兵丁问他说:「我们当做什么呢?」 约翰 说:「不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。」