约书亚记 2:8-13
约书亚记 2:8-13 当代译本 (CCB)
在两个探子睡觉前, 喇合 上到屋顶对他们说: “我知道耶和华已经把这地方赐给你们,我们对你们充满恐惧。这里所有的居民都吓得胆战心惊。 因为你们离开 埃及 过红海的时候,耶和华怎样使红海在你们面前成为干地,你们怎样对付 约旦 河东的两个 亚摩利 王 西宏 和 噩 ,把他们彻底消灭,我们都听说了。 我们听了这些事,感到心惊胆战、勇气尽失。你们的上帝耶和华是天地万物的上帝。 我既然恩待了你们,现在请你们凭耶和华向我起誓,你们同样会恩待我家,并且给我一个可靠的凭据, 保证放过我的父母、兄弟、姊妹和他们所有的亲人,救我们脱离死亡。”
约书亚记 2:8-13 新译本 (CNVS)
两个探子还没有躺下睡觉,那女人就上屋顶到他们那里去,对他们二人说:“我知道耶和华已经把这地赐给你们了,你们使我们十分害怕,这地所有的居民都在你们面前胆战心惊。因为我们听见你们从埃及出来的时候,耶和华怎样使红海的水在你们面前干了,以及你们怎样对待约旦河东亚摩利人的两个王西宏和噩,把他们完全消灭。我们听见了,就都心里惊怕;没有一人再有勇气在你们面前站立;因为耶和华你们的 神是天上、也是地上的 神。现在求你们指着耶和华向我起誓:我既然恩待了你们,你们也要恩待我的父家,并且给我一个确实的凭据,放过我的父母、兄弟姊妹和他们所有的一切,救我们的命不致死亡。”
约书亚记 2:8-13 中文标准译本 (CSBS)
他们睡下之前,那妇人上了屋顶到他们那里, 对这二人说:“我知道耶和华已经把这地赐给你们了,并且对你们的恐惧笼罩了我们,这地所有的居民都因你们的缘故而心融胆丧。 因为我们听说了你们出 埃及 时,耶和华怎样在你们面前使 红海 的水干涸,以及你们怎样处置 约旦 河对岸那两个 亚摩利 王 西宏 和 欧革 ,把他们灭绝净尽。 我们听了,心就消融。因你们的缘故,人人再也提不起勇气,因为耶和华你们的神,他是天上地上的神。 所以,现在请你们指着耶和华向我起誓:既然我以恩慈对待了你们,你们也要以恩慈对待我的父家;也请给我一个信实的凭据, 使我的父母、兄弟、姐妹,以及所有属于他们的人得以存活,救我们的性命免于死亡。”
约书亚记 2:8-13 和合本修订版 (RCUVSS)
二人还没有睡之前,女人就上屋顶,到他们那里, 对他们说:“我知道耶和华已经把这地赐给你们了,并且我们也都惧怕你们。这地所有的居民在你们面前都融化了。 因为我们听见你们出 埃及 的时候,耶和华怎样在你们前面使 红海 的水干了,并且你们怎样处置 约旦河 东的两个 亚摩利 王, 西宏 和 噩 ,把他们完全消灭。 我们一听见就胆战心惊,人人因你们的缘故勇气全失。耶和华-你们的上帝是天上地下的上帝。 现在我既然恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,你们也要恩待我的父家。请你们给我一个确实的凭据, 要救活我的父母、兄弟、姊妹,和所有属他们的,拯救我们的性命脱离死亡。”
约书亚记 2:8-13 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
二人还没有躺卧,女人就上房顶,到他们那里, 对他们说:「我知道耶和华已经把这地赐给你们,并且因你们的缘故我们都惊慌了。这地的一切居民在你们面前心都消化了; 因为我们听见你们出 埃及 的时候,耶和华怎样在你们前面使 红海 的水干了,并且你们怎样待 约旦河 东的两个 亚摩利 王 西宏 和 噩 ,将他们尽行毁灭。 我们一听见这些事,心就消化了。因你们的缘故,并无一人有胆气。耶和华-你们的 神本是上天下地的 神。 现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据, 要救活我的父母、弟兄、姊妹,和一切属他们的,拯救我们性命不死。」