约珥书 2:1-17

约珥书 2:1-17 当代译本 (CCB)

你们要在 锡安 吹响号角, 在我的圣山上发出警讯, 此地的居民都要颤抖, 因为耶和华的日子将要来临, 已经近了。 那是昏暗阴沉的日子, 是乌云密布的日子。 来了一支空前绝后、强盛无比的大军, 它们像曙光一样布满山岭。 它们前面有燎原之火, 后面有熊熊烈焰。 它们到来之前, 大地就像 伊甸 园; 它们过去之后, 大地变成荒凉的旷野。 地上的一切都逃不过这一场浩劫。 它们的形状像马, 疾驰如战马, 在山岭上跳跃奔腾, 如隆隆战车, 好像烈火吞噬干草的声音, 又如大军列阵备战。 百姓一看到它们,就惊慌失措, 面如死灰。 它们快速奔跑像勇士, 攀登城墙如战士, 有条不紊地前进。 队伍整齐,各行其道, 长驱直入,势不可挡。 它们冲向城邑,蹿上城墙, 爬进房屋, 如盗贼般破窗而入。 所到之处, 天摇地动, 日月昏暗, 星辰无光。 耶和华向祂的军队发号施令, 祂的队伍不计其数, 执行祂命令的是劲旅。 耶和华的日子伟大而可畏, 谁能承受得住呢? 耶和华说: “现在你们要禁食、哭泣、哀号, 全心回转归向我。” 你们要撕心般地痛悔, 而不是撕裂衣服。 归向你们的上帝耶和华吧, 因为祂有恩典、好怜悯, 不轻易发怒, 充满慈爱, 不忍心降灾祸。 或许祂转念心生怜悯, 给你们留下祝福, 使你们可以再次向你们的上帝耶和华献上素祭和奠祭。 有谁知道呢? 要在 锡安 山吹响号角, 宣布禁食的圣日, 举行庄严的聚会。 要招聚老人, 聚集孩童和吃奶的婴儿; 要吩咐新郎出洞房、 新娘出内室; 要召集全体人民, 让会众洁净自己。 让事奉耶和华的祭司站在圣殿门廊和祭坛中间, 哭泣恳求说: “耶和华啊, 求你顾惜你的子民, 不要让外族人侮辱、 讥笑你的产业说, ‘他们的上帝在哪里呢?’”

约珥书 2:1-17 新译本 (CNVS)

你们要在锡安吹号, 并在我的圣山发出警讯, 让国中所有的居民都战栗, 因为耶和华的日子快到,必然临近了。 那日是黑暗幽冥的日子, 是密云漆黑的日子。 有一队众多强盛的民来到, 好象晨光满布群山; 这样的事从前没有发生过, 以后直到万代,也不会发生。 在他们前面有吞灭的火, 在他们后面有燃烧的火焰; 他们未到以前,大地像伊甸园, 他们过去以后,大地成了荒凉的旷野, 没有一样能逃避他们的。 他们的形状像马的形状, 战马怎样奔跑,他们也怎样奔跑。 他们在群山顶上跳跃的声音, 如战车的响声, 又如火焰 吞灭碎秸的响声, 像强盛的民 摆阵预备作战。 在他们面前,万民苦恼, 人人脸红耳赤。 他们奔跑像勇士, 又像战士爬上城墙; 他们各按自己的路前行, 并不偏离路线。 他们彼此不拥挤, 各按自己的道前行; 甚至他们持着兵器跌倒, 也不会被剪除。 他们冲入城镇, 奔上城墙, 爬进房屋, 像盗贼一样从窗户爬进去。 在他们面前,大地震动, 诸天摇撼, 日月昏暗, 星星无光。 耶和华在他的军队前头 发出声音; 他的队伍极大, 成就他话语的,是强盛的人。 耶和华的日子伟大, 非常可畏,谁能忍受得住呢? 耶和华说: “现在虽然如此, 你们仍要全心全意, 以禁食、哭泣、哀号,归向我。” 你们要撕裂你们的心肠, 不要撕裂你们的衣服。 并要归向耶和华你们的 神, 因为他有恩典有怜悯, 不轻易发怒, 并且有丰盛的慈爱, 随时转意不降灾祸。 有谁知道或许他会转意,并且施慈爱, 留下余福, 就是留下献给耶和华你们的 神的素祭和奠祭。 你们要在锡安吹号角, 把禁食的日子分别为圣, 召开严肃会。 你们要召集民众, 使会众分别为圣; 招聚老人, 聚集孩童, 和在怀中吃奶的婴孩; 让新郎从新房出来, 新妇从内室出来。 让事奉耶和华的祭司 在圣殿的廊子和祭坛之间哭泣, 让他们说:“耶和华啊!求你怜恤你的子民。 不要使你的产业受羞辱, 使他们在列国中成为笑谈。 为甚么容人在万民中讥笑说: ‘他们的 神在哪里呢?’”

约珥书 2:1-17 中文标准译本 (CSBS)

在 锡安 ,当吹响号角! 在我的圣山,当呼喊! 让这地所有的居民都颤抖, 因为耶和华的日子将要来到, 确实临近了—— 那是黑暗幽冥的日子, 是密云幽暗的日子。 有一个强盛的民族, 如同黎明覆盖群山; 这样的事自古以来未曾有过, 以后万年万代也不会再有。 他们前面有吞噬的烈火, 他们后面有燃烧的火焰; 他们前面的地像 伊甸 园, 他们后面的地如荒凉的旷野, 没有一样能逃脱他们的。 他们的样子像马的样子, 战马怎样奔跑,他们也怎样奔跑。 他们在山顶上跳跃的声音, 如战车的声音, 又如火焰吞噬麦秸的声音, 他们好像强盛的民摆阵作战。 在他们面前,万民痛苦, 人人脸色变得苍白。 他们如勇士奔跑, 又如战士爬上城墙; 各行自己的道路, 不偏离行进的路途; 他们彼此之间不拥挤, 各行自己的路径; 他们冲锋陷阵,也不停止。 他们猛冲入城, 奔上城墙,爬进房屋, 像盗贼那样从窗户进入。 在他们面前,大地颤抖, 诸天震动; 太阳和月亮变为黑暗, 星辰收回光辉。 耶和华在他军队前面发出声音, 他的阵营极大, 实行他话语的就是强者。 耶和华的日子极其大而可畏, 谁能承受得起呢? 耶和华宣告: “现在虽然如此, 你们要以禁食、哭泣、哀号, 全心回转归向我; 你们要撕裂的是你们的心, 而不是你们的衣服。” 你们要回转归向耶和华你们的神, 因为他有恩惠、有怜悯, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱, 也会改变心意不降下灾祸。 谁知道他不会回转、改变心意、 在他后面留下祝福——献给耶和华你们神的素祭和酒祭? 在 锡安 ,当吹响号角! 你们要把禁食的日子分别为圣, 要宣告严肃的集会, 要招聚民众, 要把会众分别为圣, 要聚集老年人, 要招聚幼童和吃奶的婴儿! 让新郎从内室出来, 让新娘从洞房出来, 让事奉耶和华的祭司们 在柱廊和祭坛之间哭泣, 让他们说: “耶和华啊,求你顾惜你的子民! 不要使你的继业受羞辱, 在列国中成为笑柄。 为什么让人在民众中说: ‘他们的神在哪里呢?’”

约珥书 2:1-17 和合本修订版 (RCUVSS)

你们要在 锡安 吹角, 在我的圣山发出警报。 这地所有的居民要发颤, 因为耶和华的日子快到, 已经临近了。 那是黑暗、阴森的日子, 是密云、乌黑的日子, 如同黎明笼罩山岭。 有一队蝗虫,又大又强, 自古以来没有像这样的, 以后直到万代也必没有。 它们前面有火吞噬, 后面有火焰烧尽。 它们未到以前,地如 伊甸园 , 过去以后,却成了荒凉的旷野, 没有一样能躲避它们。 它们形状如马, 奔跑如战马。 响声如战车在山顶上跳动, 如火焰吞噬碎秸, 好像强大的军队摆阵备战。 在它们面前,万民伤恸, 脸都变色。 它们如勇士奔跑, 如战士攀登城墙, 各行于自己的道路, 不乱队伍; 它们并不彼此推挤, 各行于自己的大道, 冲过防御, 并不停止。 它们蹦上城, 跳上墙, 爬上房屋, 从窗户进来,如同盗贼。 在它们面前, 地动天摇, 日月昏暗, 星宿无光。 耶和华在他的军旅前出声, 他的队伍庞大, 遵行他命令的强盛。 耶和华的日子大而可畏, 谁能当得起呢? 然而你们现在要禁食,哭泣,哀号, 一心归向我。 这是耶和华说的。 你们要撕裂心肠, 不要撕裂衣服。 归向耶和华-你们的上帝, 因为他有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒, 有丰盛的慈爱, 并且会改变心意, 不降那灾难。 谁知道他也许会回心转意,留下余福, 就是献给耶和华-你们上帝的素祭和浇酒祭。 你们要在 锡安 吹角, 使禁食的日子分别为圣, 宣告严肃会。 聚集百姓,使会众自洁; 召集老年人, 聚集孩童和在母怀吃奶的; 使新郎出内室, 新娘离开洞房。 事奉耶和华的祭司 要在走廊和祭坛间哭泣,说: “耶和华啊,求你顾惜你的百姓, 不要使你的产业受羞辱, 在列国中成为笑柄。 为何让人在万民中说 ‘他们的上帝在哪里’呢?”

约珥书 2:1-17 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)

你们要在 锡安 吹角, 在我圣山吹出大声。 国中的居民都要发颤; 因为耶和华的日子将到, 已经临近。 那日是黑暗、幽冥、 密云、乌黑的日子, 好像晨光铺满山岭。 有一队蝗虫又大又强; 从来没有这样的, 以后直到万代也必没有。 它们前面如火烧灭, 后面如火焰烧尽。 未到以前,地如 伊甸园 ; 过去以后,成了荒凉的旷野; 没有一样能躲避它们的。 它们的形状如马, 奔跑如马兵。 在山顶蹦跳的响声如车辆的响声, 又如火焰烧碎秸的响声, 好像强盛的民摆阵预备打仗。 它们一来,众民伤恸, 脸都变色。 它们如勇士奔跑, 像战士爬城; 各都步行,不乱队伍。 彼此并不拥挤,向前各行其路, 直闯兵器,不偏左右。 它们蹦上城,蹿上墙, 爬上房屋, 进入窗户如同盗贼。 它们一来, 地震天动, 日月昏暗, 星宿无光。 耶和华在他军旅前发声, 他的队伍甚大; 成就他命的是强盛者。 因为耶和华的日子大而可畏, 谁能当得起呢? 耶和华说:虽然如此, 你们应当禁食、哭泣、悲哀, 一心归向我。 你们要撕裂心肠, 不撕裂衣服。 归向耶和华-你们的 神; 因为他有恩典,有怜悯, 不轻易发怒, 有丰盛的慈爱, 并且后悔不降所说的灾。 或者他转意后悔,留下余福, 就是留下献给耶和华-你们 神的素祭和奠祭, 也未可知。 你们要在 锡安 吹角, 分定禁食的日子, 宣告严肃会。 聚集众民,使会众自洁: 招聚老者, 聚集孩童和吃奶的; 使新郎出离洞房, 新妇出离内室。 事奉耶和华的祭司 要在廊子和祭坛中间哭泣,说: 耶和华啊,求你顾惜你的百姓, 不要使你的产业受羞辱, 列邦管辖他们。 为何容列国的人说: 「他们的 神在哪里」呢?