约珥书 1:8-15
约珥书 1:8-15 当代译本 (CCB)
我的子民啊,你们要哀哭, 像身披麻衣的少女哭她的未婚夫。 耶和华殿中的素祭和奠祭都停止了, 事奉耶和华的祭司都哀伤。 田园荒废,遍地凄凉, 五谷尽毁, 再也没有新酒和油了。 农夫啊,你们要忧伤! 照料葡萄园的人啊, 你们要哀号! 因为田间的大麦和小麦全毁了。 葡萄树枯死, 无花果树凋残, 石榴树、棕树、苹果树等田野的一切树木枯干。 人间的欢乐消逝了。 祭司啊,披上麻衣痛哭吧; 在祭坛前事奉的人啊,要哀号; 我上帝的仆人啊,要披上麻衣过夜; 因为再无素祭和奠祭献到你们上帝的殿中了。 你们要宣布禁食的圣日, 举行庄严的聚会, 召集长老和当地所有居民, 到你们的上帝耶和华的殿中, 向耶和华呼求。 那日可怕呀!耶和华的日子近了, 那是全能者施行毁灭的日子。
约珥书 1:8-15 新译本 (CNVS)
你们要哀号,像少女腰束麻布, 为她幼年时许配的丈夫哀号一样。 素祭和奠祭都从耶和华的殿里断绝了, 事奉耶和华的祭司也都悲哀。 田野荒废, 土地凄凉, 因为五谷毁坏, 新酒干竭, 油也缺乏。 农夫啊!你们要为大麦和小麦羞愧。 修理葡萄园的啊!你们要哀号, 因为田间的庄稼都破坏了。 葡萄树枯干, 无花果树衰残; 石榴树、棕树、苹果树, 田野所有的树木都枯干, 因此欢乐从人间消失了。 祭司啊!你们要腰束麻布,并且痛哭。 在祭坛侍候的啊!你们要哀号。 事奉我的 神的啊!你们披上麻布进去过夜吧, 因为素祭和奠祭, 都从你们的 神的殿中止息了。 你们要把禁食的日子分别为圣, 召开严肃会, 聚集众长老 和国中所有的居民, 到你们的 神耶和华的殿里, 向耶和华呼求。 哀哉那日! 因为耶和华的日子临近了; 那日来到,好象毁灭从全能者临到一样。
约珥书 1:8-15 中文标准译本 (CSBS)
当哀号,如处女束上麻布,为她年轻时的未婚夫哀号! 素祭和酒祭从耶和华的殿中断绝了, 事奉耶和华的祭司们都悲恸。 田地毁灭,土地悲凉, 因为五谷毁灭,新酒枯竭,新油也缺乏了。 农夫们哪,你们要羞愧! 葡萄园丁们哪,你们要哀号! 因为小麦、大麦和田地的庄稼都毁了。 葡萄树枯干,无花果树衰残, 石榴树、棕榈树、苹果树、 田野一切的树木都枯干; 欢乐从世人中消逝了。 祭司们哪,你们要束上麻布哀哭! 在祭坛前事奉的啊,你们要哀号! 事奉我神的啊,你们要来,披上麻布过夜! 因为素祭和酒祭从你们神的殿中都被止住了。 你们要把禁食的日子分别为圣, 要宣告严肃的集会, 要招聚长老们和这地所有的居民, 到耶和华你们神的殿, 向耶和华哀求! 哀哉那日子! 因为耶和华的日子临近了; 那日子来到,像毁灭从全能者那里来到。
约珥书 1:8-15 和合本修订版 (RCUVSS)
你要像童女腰束麻布, 为她年少时的丈夫哀号。 耶和华的殿中断绝素祭和浇酒祭, 事奉耶和华的祭司都悲哀。 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒枯竭, 新的油也缺乏。 农夫啊,要惭愧; 修整葡萄园的啊,你们要哀号; 因为大麦、小麦与田间的庄稼全都毁了。 葡萄树枯干, 无花果树衰残, 石榴树、棕树、苹果树, 田野一切的树木都枯干; 众人的喜乐尽都消逝。 祭司啊,当束上麻布痛哭; 事奉祭坛的啊,要哀号; 事奉我上帝的啊,你们要来,披上麻布过夜, 因为在你们上帝的殿中不再有素祭和浇酒祭了。 你们要使禁食的日子分别为圣, 宣告严肃会, 召集长老和这地所有的居民 来到耶和华-你们上帝的殿, 向耶和华哀求。 哀哉,这日子! 因为耶和华的日子临近, 好像毁灭从全能者来到。
约珥书 1:8-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我的民哪,你当哀号,像处女腰束麻布, 为幼年的丈夫哀号。 素祭和奠祭从耶和华的殿中断绝; 事奉耶和华的祭司都悲哀。 田荒凉,地悲哀; 因为五谷毁坏, 新酒干竭,油也缺乏。 农夫啊,你们要惭愧; 修理葡萄园的啊,你们要哀号; 因为大麦小麦与田间的庄稼都灭绝了。 葡萄树枯干; 无花果树衰残。 石榴树、棕树、苹果树, 连田野一切的树木也都枯干; 众人的喜乐尽都消灭。 祭司啊,你们当腰束麻布痛哭; 伺候祭坛的啊,你们要哀号; 事奉我 神的啊,你们要来披上麻布过夜, 因为素祭和奠祭从你们 神的殿中断绝了。 你们要分定禁食的日子, 宣告严肃会, 招聚长老和国中的一切居民 到耶和华-你们 神的殿, 向耶和华哀求。 哀哉!耶和华的日子临近了。 这日来到,好像毁灭从全能者来到。