约伯记 14:1-15
约伯记 14:1-15 当代译本 (CCB)
“人为妇人所生, 一生短暂,充满患难。 他如花盛开,转眼凋谢; 如影消逝,无法久留。 你还察看这样的世人吗? 还要把我带来受审吗? 谁能使污秽产生洁净呢? 没有人能。 人的年日已被限定, 你掌管他的岁月, 设定他无法逾越的界限。 求你转身,别去管他, 好让他如雇工度完他的日子。 树木若被砍下,还有希望, 它仍可重新萌芽, 嫩枝生长不息。 虽然树根在土里衰老, 树桩在地里死去, 但一有水气, 它就会像新栽的树一样发芽长枝。 但人一死,就失去力量; 人一咽气,就不知去向。 湖水会枯竭, 江河会干涸, 人躺下便不再起来, 到诸天不复存在, 他仍不会醒来, 不会从长眠中被唤醒。 但愿你把我藏在阴间, 把我藏起来直到你息怒, 定下眷顾我的日期。 人若死了,还能复生吗? 我要在劳苦的岁月中等待, 直到我得释放的日子来临。 那时你呼唤,我便回应, 你必惦念你亲手所造之物。
约伯记 14:1-15 新译本 (CNVS)
“妇人所生的日子短少,满有搅扰; 他生长如花,又遭割下; 他飞去如影,并不停留。 这样的人你还睁眼看他, 又把他带到你跟前受审吗? 谁能使洁净出于污秽呢? 无人有此本事。 人的日子既然被限定, 他的月数亦在乎你, 你也定下他的界限,使他不能越过。 就求你转眼不看他,使他得歇息, 直等到他像雇工一样享受他的日子。 树木常有希望, 树木若被砍下,也会再发芽, 嫩枝仍生长不息。 虽然树根衰老在地里, 树干也枯死在土中, 一有水气,就会萌芽, 又生长枝条如新栽的树一样。 人死了,就化为乌有; 人一气绝就不在了。 海洋中的水消失, 江河枯竭干涸, 人也是这样一躺下去,就不再起来, 直到天都没有了还不醒过来, 也不能从睡眠中被唤醒。 但愿你把我藏在阴间, 把我隐藏,直到你的怒气过去; 愿你为我定一个期限,好记念我。 人若死了,怎能再活呢? 我要在我一切劳苦的日子等待, 等到我得释放的时候来到。 你一呼叫,我就回答你, 你必渴慕你手所作的。
约伯记 14:1-15 和合本修订版 (RCUVSS)
“人为妇人所生, 日子短少,多有患难。 他出来如花,凋谢而去; 他飞逝如影,不能存留。 这样的人你岂会睁眼看他, 又叫我来,在你那里受审吗? 谁能使洁净出于污秽呢? 谁也不能! 既然人的日子限定, 他的月数在于你, 你划定他的界限,他不能越过; 求你转眼不看他,使他得歇息, 直到他像雇工享受他的一天。 “因树有指望, 若被砍下,还可发芽, 嫩枝生长不息。 树根若衰老在地里, 树干也死在土中, 及至得了水气,还会发芽, 长出枝条,像新栽的树一样。 但壮士一死就消逝了; 人一气绝,他在何处呢? 海中的水枯竭, 江河消散干涸。 人一躺下就不再起来, 等到诸天没有了,仍不复醒, 也不能从睡中唤醒。 惟愿你把我藏在阴间, 把我隐藏,直到你的愤怒过去; 愿你为我定下期限,并记得我。 壮士若死了能再活吗? 我在一切服役的日子中等待, 直到我退伍的时候来到。 你呼叫,我就回答你; 你手所做的,你必期待。
约伯记 14:1-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
人为妇人所生, 日子短少,多有患难; 出来如花,又被割下, 飞去如影,不能存留。 这样的人你岂睁眼看他吗? 又叫我来受审吗? 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能! 人的日子既然限定, 他的月数在你那里, 你也派定他的界限,使他不能越过, 便求你转眼不看他,使他得歇息, 直等他像雇工人完毕他的日子。 树若被砍下, 还可指望发芽, 嫩枝生长不息; 其根虽然衰老在地里, 干也死在土中, 及至得了水气,还要发芽, 又长枝条,像新栽的树一样。 但人死亡而消灭; 他气绝,竟在何处呢? 海中的水绝尽, 江河消散干涸。 人也是如此,躺下不再起来, 等到天没有了,仍不得复醒, 也不得从睡中唤醒。 惟愿你把我藏在阴间, 存于隐密处,等你的忿怒过去; 愿你为我定了日期,记念我。 人若死了岂能再活呢? 我只要在我一切争战的日子, 等我被释放的时候来到。 你呼叫,我便回答; 你手所做的,你必羡慕。