约翰福音 5:17-24
约翰福音 5:17-24 当代译本 (CCB)
耶稣对他们说:“我父至今仍在做工,我也在做工。” 犹太 人听了,更想杀祂,因祂不但干犯安息日,还称上帝为父,把自己看作与上帝平等。 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,子凭自己什么都不能做,唯有看见父做什么,子才做什么。无论父做什么,子也照样做。 父因为爱子,便把自己的一切作为给祂看,而且还要把比这些更大的作为给祂看,叫你们惊奇。 父如何使死人复活并赐生命给他们,子也照样想赐生命给谁,就赐给谁。 父不审判人,祂将审判的事全交给子, 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。 “我实实在在地告诉你们,谁听从我的话,又信差我来的那位,谁就有永生,不被定罪,已经出死入生了。
约翰福音 5:17-24 新译本 (CNVS)
耶稣却对他们说:“我父作工直到现在,我也作工。”因此犹太人就更想杀耶稣,因为他不但破坏安息日,而且称 神为自己的父,把自己与 神当作平等。 耶稣又对他们说:“我实实在在告诉你们,子靠着自己不能作甚么,只能作他看见父所作的;因为父所作的事,子也照样作。父爱子,把自己所作的一切指示给他看,还要把比这些更大的事指示给他看,使你们惊奇。父怎样叫死人复活,使他们得生命,子也照样随自己的意思使人得生命。父不审判人,却已经把审判的权柄完全交给子,使所有的人尊敬子好象尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬那差他来的父。我实实在在告诉你们,那听见我的话又信那差我来的,就有永生,不被定罪,而是已经出死入生了。
约翰福音 5:17-24 中文标准译本 (CSBS)
耶稣却对他们说:“直到如今,我父在做工,我也在做工。” 为此,那些 犹太 人更想要杀他,因为他不仅干犯了安息日,还称神是他的父,把自己当做与神同等的。 耶稣对他们说:“我确确实实地告诉你们:子凭着自己什么也不能做,只有看见父所做的,子才能做,因为父所做的事,子也同样地做。 原来,父喜爱子,把自己所做的一切都给他看,还要把比这些更大的事给他看,使你们感到惊奇。 因为父怎样使死人复活,赐他们生命,子也照样按自己的意愿赐人生命。 事实上,父并不审判任何人,而把一切审判的事都交给了子, 好使所有的人都尊重子,就像尊重父那样。不尊重子的,就是不尊重派他来的父。 “我确确实实地告诉你们:谁听我的话,又相信派我来的那一位,谁就有永恒的生命。他不但不被定罪,而且已经出死入生了。
约翰福音 5:17-24 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣就回答他们:“我父做事直到如今,我也做事。” 为了这缘故, 犹太 人越发想要杀他,因为他不但犯了安息日,而且称上帝为他的父,把自己和上帝看为同等。 于是耶稣回答,对他们说:“我实实在在地告诉你们,子凭着自己不能做什么,惟有看见父所做的,他才做;父所做的事,子也照样做。 父爱子,将自己所做的一切事指示给他看,还要将比这更大的事给他看,使你们惊讶。 父怎样叫死人复活,赐他们生命,子也照样随自己的意愿赐人生命。 父不审判任何人,而是把审判的事全交给子, 为要使人都尊敬子,如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。 “我实实在在地告诉你们,那听我话又信差我来那位的,就有永生,不至于被定罪,而是已经出死入生了。
约翰福音 5:17-24 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶稣就对他们说:「我父做事直到如今,我也做事。」 所以 犹太 人越发想要杀他;因他不但犯了安息日,并且称 神为他的父,将自己和 神当作平等。 耶稣对他们说:「我实实在在地告诉你们,子凭着自己不能做什么,惟有看见父所做的,子才能做;父所做的事,子也照样做。 父爱子,将自己所做的一切事指给他看,还要将比这更大的事指给他看,叫你们希奇。 父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。 父不审判什么人,乃将审判的事全交与子, 叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。 我实实在在地告诉你们,那听我话、又信差我来者的,就有永生;不至于定罪,是已经出死入生了。