约翰福音 4:16-26
约翰福音 4:16-26 当代译本 (CCB)
耶稣说:“去叫你的丈夫来。” 妇人说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说的对,你没有丈夫, 因为你有过五个丈夫了,现在和你在一起的也不是你丈夫。你说的是实话。” 妇人说:“先生,我看你一定是先知。 我们的祖先一向都是在这山上敬拜上帝,你们却说 耶路撒冷 才是敬拜的地方。” 耶稣回答说:“妇人,你要信我。时候快到了,你们将不在这山上或 耶路撒冷 敬拜父。 你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从 犹太 人出来的。 时候快到了,现在就是,真正敬拜父的,要用心灵、按真理敬拜祂,因为父寻找的正是这样敬拜祂的人。 上帝是灵,所以必须用心灵、按真理敬拜祂。” 妇人说:“我知道那被称为基督的弥赛亚要来。祂来了,会把一切都告诉我们。” 耶稣说:“我这位跟你说话的就是。”
约翰福音 4:16-26 新译本 (CNVS)
耶稣说:“你去,叫你的丈夫,然后回到这里来。”妇人对他说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说‘没有丈夫’是不错的。你以前有五个丈夫,现在有的并不是你的丈夫;你说这话是真的。”妇人说:“先生,我看出你是先知。我们的祖先在这山上敬拜 神,而你们却说,敬拜的地方必须在耶路撒冷。”耶稣说:“妇人,你应当信我,时候将到,那时你们敬拜父,不在这山上,也不在耶路撒冷。你们敬拜你们所不知道的,我们却敬拜我们所知道的,因为救恩是从犹太人出来的。然而时候将到,现在就是了,那用心灵按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因为父在寻找这样敬拜他的人。 神是灵,敬拜他的必须借着灵按真理敬拜他。”妇人说:“我知道那称为基督的弥赛亚要来;他来了,要把一切都告诉我们。”耶稣说:“我这现在跟你说话的就是他。”
约翰福音 4:16-26 中文标准译本 (CSBS)
耶稣说:“去叫你的丈夫,再回到这里来。” 妇人回答说:“我没有丈夫。” 耶稣说:“你说你没有丈夫,这话没错。 其实你已经有过五个丈夫,你现在有的,不是你的丈夫。你说的是真的。” 妇人对他说:“先生,我看出你是先知! 我们的祖先在这山上敬拜,而你们却说敬拜的地方必须在 耶路撒冷 。” 耶稣说:“妇人,你当相信我,时候就要到了!那时你们敬拜父,既不在这山上,也不在 耶路撒冷 。 你们敬拜你们所不认识的;我们却敬拜我们所认识的,因为救恩是出自 犹太 人的。 然而,时候就要到了,现在就是了!那时真正敬拜的人,要在灵里和真理中敬拜父,因为父就是想要这样的人来敬拜他。 神是灵,敬拜他的人必须在灵里和真理中敬拜。” 妇人说:“我知道那称为基督的弥赛亚要来。他来的时候,就会把一切都传讲给我们。” 耶稣说:“这和你说话的我,就是那一位。”
约翰福音 4:16-26 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣对她说:“你去,叫你的丈夫,再到这里来。” 妇人回答,对耶稣说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说没有丈夫是对的。 你已经有过五个丈夫,你现在有的并不是你的丈夫。你这话是真的。” 妇人对他说:“先生,我看你是一位先知。 我们的祖宗在这山上敬拜上帝,你们倒说,应当敬拜的地方是在 耶路撒冷 。” 耶稣对她说:“妇人,你要信我。时候将到,你们敬拜父,既不在这山上,也不在 耶路撒冷 。 你们所敬拜的,你们不知道;我们所敬拜的,我们知道,因为救恩是从 犹太 人出来的。 时候将到,现在就是了,那真正敬拜父的,要用心灵和诚实敬拜他,因为父要这样的人敬拜他。 上帝是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。” 妇人对他说:“我知道弥赛亚—就是那称为基督的—要来;他来了,会把一切的事都告诉我们。” 耶稣对她说:“我就是,正在跟你说话呢!”
约翰福音 4:16-26 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
耶稣说:「你去叫你丈夫也到这里来。」 妇人说:「我没有丈夫。」耶稣说:「你说没有丈夫是不错的。 你已经有五个丈夫,你现在有的并不是你的丈夫。你这话是真的。」 妇人说:「先生,我看出你是先知。 我们的祖宗在这山上礼拜,你们倒说,应当礼拜的地方是在 耶路撒冷 。」 耶稣说:「妇人,你当信我。时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在 耶路撒冷 。 你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道,因为救恩是从 犹太 人出来的。 时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。」 神是个灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。 妇人说:「我知道弥赛亚(就是那称为基督的)要来;他来了,必将一切的事都告诉我们。」 耶稣说:「这和你说话的就是他!」