约翰福音 2:1-11
约翰福音 2:1-11 当代译本 (CCB)
第三天,有人在 加利利 的 迦拿 举办婚宴,耶稣的母亲在场。 耶稣和门徒也应邀赴宴。 酒喝完了,耶稣的母亲就对祂说:“他们没有酒了。” 耶稣说:“女士,何必把我牵扯进去?我的时候还没有到。” 祂母亲对仆人说:“祂叫你们做什么,你们就做什么。” 那里有六口 犹太 人用来行洁净礼仪的石缸,每口可以盛约一百升水。 耶稣对仆人说:“把缸倒满水!”他们就往缸里倒水,一直满到缸口。 耶稣又说:“现在舀些出来,送给宴席总管。”他们就送了去。 那些仆人知道酒是怎么来的,宴席总管并不知道。他尝过那水变的酒后,便把新郎叫来, 对他说:“人们都是先拿好酒款待客人,等客人喝够了,再把次等的拿出来,你却把好酒留到现在!” 这是耶稣第一次行神迹,是在 加利利 的 迦拿 行的,彰显了祂的荣耀,门徒都信了祂。
约翰福音 2:1-11 新译本 (CNVS)
第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶稣的母亲在那里;耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”耶稣说:“母亲,我跟你有甚么关系呢?我的时候还没有到。”他母亲告诉仆人说:“他吩咐你们甚么,就作甚么。”在那里有六口石缸,每口可盛两三桶水,是为犹太人行洁净礼用的。耶稣吩咐仆人:“把缸都倒满水!”他们就倒满了,直到缸口。耶稣又吩咐他们:“现在舀出来,送给筵席的总管!”他们就送去了。总管尝了那水变的酒,不知道是从哪里来的,只有舀水的仆人知道。总管就叫新郎来,对他说:“人人都是先摆上好酒,等到亲友喝够了,才摆上次等的,你倒把好酒留到现在。”这是耶稣所行的第一件神迹,是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀,他的门徒就信了他。
约翰福音 2:1-11 中文标准译本 (CSBS)
第三天,在 加利利 的 迦拿 有一个婚宴。耶稣的母亲在那里, 耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。” 耶稣对她说:“母亲,这与你我有什么关系?我的时候还没有到。” 他的母亲对仆人们说:“他吩咐你们什么,你们就做什么。” 照 犹太 人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里。每缸可容两三桶水。 耶稣对仆人们说:“把这些缸装满水。”他们就装满了,直到缸沿。 耶稣又对他们说:“现在舀出来,送去给管宴席的。”他们就送去了。 当管宴席的尝了那水变的酒,并不知道这是从哪里来的,只有舀水的那些仆人知道。管宴席的就叫来新郎, 对他说:“人人都是先摆上好酒,等宾客喝醉了,才摆上次等的。你却把好酒留到现在!” 耶稣在 加利利 的 迦拿 行了这头一件神迹,显明了他的荣耀,他的门徒们就信了他。
约翰福音 2:1-11 和合本修订版 (RCUVSS)
第三日,在 加利利 的 迦拿 有一个婚宴,耶稣的母亲在那里。 耶稣和他的门徒也被请去赴宴。 酒用完了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。” 耶稣说:“母亲,我与你何干呢?我的时候还没有到。” 他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做吧。” 照 犹太 人洁净礼的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。 耶稣对用人说:“把缸倒满水。”他们就倒满了,直到缸口。 耶稣又说:“现在舀出来,送给宴会总管。”他们就送了去。 宴会总管尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。于是宴会总管叫新郎来, 对他说:“人家都是先摆上好酒,等客人喝够了才摆上次的,你倒把好酒留到现在!” 这是耶稣所行的第一个神迹,是在 加利利 的 迦拿 行的,显出了他的荣耀来,他的门徒就信他了。
约翰福音 2:1-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
第三日,在 加利利 的 迦拿 有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。 耶稣和他的门徒也被请去赴席。 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:「他们没有酒了。」 耶稣说:「母亲,我与你有什么相干?我的时候还没有到。」 他母亲对用人说:「他告诉你们什么,你们就做什么。」 照 犹太 人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。 耶稣对用人说:「把缸倒满了水。」他们就倒满了,直到缸口。 耶稣又说:「现在可以舀出来,送给管筵席的。」他们就送了去。 管筵席的尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎来, 对他说:「人都是先摆上好酒,等客喝足了,才摆上次的,你倒把好酒留到如今!」 这是耶稣所行的头一件神迹,是在 加利利 的 迦拿 行的,显出他的荣耀来;他的门徒就信他了。