约翰福音 16:4-15
约翰福音 16:4-15 当代译本 (CCB)
我把这些事提前告诉你们,是要叫你们到时候可以想起我曾跟你们讲过这些事。我以前没有告诉你们,那是因为我还跟你们在一起。 “现在我要去差我来的父那里,你们没有人问我去哪里。 因为我把这些事告诉了你们,你们心里充满了忧愁。 然而,我把实情告诉你们,我去对你们是有益的,因为如果我不去,护慰者就不会来,我去了就会派祂到你们这里来。 祂来了,必让世人在罪、义和审判方面知罪。 关于罪,是因为他们不信我; 关于义,是因为我要去父那里,你们再也看不到我了; 关于审判,是因为这世界的王受了审判。 “我还有许多事情要告诉你们,可是你们现在还不能承受。 等到真理之灵来了,祂会引导你们进入一切真理。祂不凭自己说话,而是把祂所听见的和有关将来的事告诉你们。 祂也要把从我领受的指示你们,使我得荣耀。 父的一切都是我的,所以我才说圣灵要把从我领受的指示你们。
约翰福音 16:4-15 新译本 (CNVS)
我把这些事告诉了你们,让你们到了那个时候,可以想起我告诉过你们了。 “我起初没有把这些事告诉你们,因为我跟你们在一起。现在我要到那差我来的那里去,你们中间并没有人问:‘你到哪里去?’然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。但我要把实情告诉你们,我去是对你们有益的。如果我不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去了,就会差他到你们这里来。他来了,就要在罪、在义、在审判各方面指证世人的罪。在罪方面,是因为他们不信我;在义方面,是因为我到父那里去,你们就再看不见我;在审判方面,是因为这世界的统治者已经受了审判。 “我还有许多事要告诉你们,可是你们现在担当不了;只等真理的灵来了,他要引导你们进入一切真理。他不是凭着自己说话,而是把他听见的都说出来,并且要把将来的事告诉你们。他要荣耀我,因为他要把从我那里所领受的告诉你们。父所有的一切,都是我的;所以我说,他要把从我那里所领受的告诉你们。
约翰福音 16:4-15 中文标准译本 (CSBS)
不过我把这些事告诉了你们,是为了当事情发生的时候,你们会记起我对你们说过了。我当初没有告诉你们这些事,是因为我一直与你们在一起。 “现在我要回到派我来的那一位面前,你们当中却没有人问我:‘你要到哪里去?’ 只因为我对你们说了这些话,你们心里就充满了忧伤。 但我把真相告诉你们:我离去对你们是有益处的,因为我如果不去,慰助者就不会到你们这里来;如果我去了,我就会派遣他到你们这里来。 他来了,要在关于罪、关于义、关于审判的事上,使世界知罪。 关于罪,是因为世界不信我; 关于义,是因为我到父那里去,而你们不再看到我了; 关于审判,是因为世界的那掌权者已经被定罪了。 “我还有很多事要告诉你们,可是你们现在担当不了, 不过当那位真理的灵来了,他就会引导你们进入一切真理。那时,他不会凭着自己说话,只把所听到的说出来,并且把那些就要来的事传讲给你们。 他将荣耀我,因为他将从我领受,并传讲给你们。 父所拥有的一切,都是我的。所以我说,圣灵将从我领受,并传讲给你们。
约翰福音 16:4-15 和合本修订版 (RCUVSS)
我对你们说了这些事,是要在他们做这些事的时候,你们会想起我对你们说过的话。” “我起先没有对你们说这些事,因为我一直与你们同在。 现在我要到差我来的父那里去,你们中间却没有人问我‘你去哪里?’ 只因我对你们说了这些事,你们就满心忧愁。 然而,我把真情告诉你们,我去对你们是有益的。我若不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去,就差他到你们这里来。 他来的时候,要为罪、为义,为审判,指证世人; 为罪,是因他们不信我; 为义,是因我到父那里去,你们将不再见到我; 为审判,是因这世界的统治者已受了审判。 “我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。 但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。 他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。 凡父所有的都是我的,所以我说,他要把从我领受的向你们传达。”
约翰福音 16:4-15 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
我将这事告诉你们,是叫你们到了时候可以想起我对你们说过了。」 「我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。 现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:『你往哪里去?』 只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。 然而,我将真情告诉你们,我去是与你们有益的;我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。 他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。 为罪,是因他们不信我; 为义,是因我往父那里去,你们就不再见我; 为审判,是因这世界的王受了审判。 「我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。 只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。 凡父所有的,都是我的;所以我说,他要将受于我的告诉你们。」