约翰福音 14:15-24
约翰福音 14:15-24 当代译本 (CCB)
“你们若爱我,就必遵守我的命令。 我会求父另外赐一位护慰者给你们,祂要永远和你们同在。 祂是真理的灵,世人不能接受祂,因为他们看不见祂,也不认识祂。但你们认识祂,因祂常与你们同在,并且要住在你们里面。 我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 不久,世人就看不见我了,而你们却能看见我,因为我活着,你们也要活着。 到了那一天,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。” 犹大 (不是 加略 人 犹大 )问耶稣:“主啊,你为什么只向我们显现而不向世人显现呢?” 耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。 不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。
约翰福音 14:15-24 新译本 (CNVS)
“如果你们爱我,就要遵守我的命令。我要请求父,他就会赐给你们另一位保惠师,使他跟你们永远在一起。这保惠师就是真理的灵,世人不能接受他,因为看不见他,也不认识他。你们却认识他,因为他跟你们住在一起,也要在你们里面。我不会撇下你们为孤儿,我要回到你们这里来。不久以后,世人不再看见我,你们却要看见我,因为我活着,你们也要活着。到那日,你们就知道我是在我父里面,你们是在我里面,我也在你们里面。那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”犹大对耶稣说:“主啊,你为甚么要亲自向我们显现,不向世人显现呢?”耶稣回答:“人若爱我,就要遵守我的话,我父必定爱他,并且我们要到他那里去,跟他住在一起。不爱我的,就不会遵守我的话。你们所听见的道,不是我的,而是那差我来的父的道。
约翰福音 14:15-24 中文标准译本 (CSBS)
“你们如果爱我,就会遵守我的命令。 我也要向父祈求,他就将赐给你们另一位慰助者,让他与你们在一起,直到永远。 他就是真理的灵,是世界不能接受的,因为世界看不到他,也不认识他。而你们认识他,因为他与你们同在,并且要在你们里面。 我不会撇下你们为孤儿,我要回到你们这里来。 “再过一会儿,世人不再看到我了,而你们将看到我。因为我活着,你们也将活着。 在那一天,你们就会明白:我在我父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 那领受我命令并遵守的人,就是爱我的。爱我的会蒙我父所爱,我也会爱他,并且会向他显明我自己。” 不是 加略 人的那个 犹大 问耶稣:“主啊,怎么会这样呢?你为什么要向我们显明自己,而不向世人显明呢?” 耶稣回答说:“如果有人爱我,他就会遵守我的话语,我父也会爱他,而且我们将要来到他那里,并且在他那里安置我们的住处。 不爱我的人,就不遵守我的话语。事实上,你们所听见的话语,不是我的,而是那派我来的父的话语。
约翰福音 14:15-24 和合本修订版 (RCUVSS)
“你们若爱我,就会遵守我的命令。 我要求父,父就赐给你们另外一位保惠师,使他永远与你们同在。 他就是真理的灵,是世人不能接受的。因为他们既看不见他,也不认识他;你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。 我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 再过不久,世人不再看见我,你们却会看见我,因为我活着,你们也要活着。 到那日,你们就会知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。” 犹大 (不是 加略 人 犹大 )问耶稣:“主啊,为什么亲自向我们显现,而不向世人显现呢?” 耶稣回答他说:“凡爱我的人就会遵守我的道,我父也会爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。
约翰福音 14:15-24 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
「你们若爱我,就必遵守我的命令。 我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,叫他永远与你们同在, 就是真理的圣灵,乃世人不能接受的;因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。 我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我;因为我活着,你们也要活着。 到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。」 犹大 (不是 加略 人 犹大 )问耶稣说:「主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?」 耶稣回答说:「人若爱我,就必遵守我的道;我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。