约翰福音 12:23-29
约翰福音 12:23-29 当代译本 (CCB)
耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。 我实实在在地告诉你们,一粒麦子如果不落在地里死了,仍是一粒,如果死了,就会结出许多麦粒来。 爱惜自己生命的,会失掉生命;憎恶自己今世生命的,必保住生命,直到永生。 谁要事奉我,就要跟从我。我在哪里,事奉我的人也要在哪里。我父必尊重事奉我的人。 “我现在心里忧伤,说什么才好呢?求父救我离开这个时刻吗?然而,我原是为这个时刻来的。 父啊!愿你使自己的名得荣耀!” 当时天上有声音说:“我已使自己的名得了荣耀,并且还要得荣耀。” 站在那里的人群中有人听见后,就说:“打雷了!”也有人说:“是天使在跟祂说话。”
约翰福音 12:23-29 新译本 (CNVS)
耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了!我实实在在告诉你们,一粒麦子若不落在地里死了,仍旧是一粒;如果死了,就结出许多果实来。爱惜自己生命的,就丧掉生命;在这世上恨恶自己生命的,必会保全生命到永远。如果有人服事我,就应当跟从我;我在哪里,服事我的人也会在哪里;如果有人服事我,我父必尊重他。 “我现在心里烦乱,我应该说甚么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?然而我正是为了这个缘故来的,要面对这时刻。父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”站在旁边的群众听见了,就说:“打雷了。”另外有人说:“有天使对他说话。”
约翰福音 12:23-29 中文标准译本 (CSBS)
耶稣回答他们,说:“人子得荣耀的时候到了! 我确确实实地告诉你们:一粒麦子如果不落在地里死去,它仍然是一粒;如果死了,就结出很多子粒来。 爱惜自己生命的,就失去生命;在这世上恨恶自己生命的,将保全生命到永生。 一个人如果要服事我,就当跟从我;我在哪里,我的仆人也将要在哪里。如果有人服事我,父将尊重他。 “现在我的灵魂烦扰。我该说什么呢?说‘父啊,救我脱离这时刻’吗?但我正是为了这时刻而来的。 父啊,愿你荣耀你的名!” 这时候,有声音从天上传来:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀!” 站在那里的众人听见了,就说:“打雷了。”另有人说:“是天使在对他说话。”
约翰福音 12:23-29 和合本修订版 (RCUVSS)
耶稣回答他们说:“人子得荣耀的时候到了。 我实实在在地告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。 爱惜自己性命的,就丧失性命;那恨恶自己在这世上的性命的,要保全性命到永生。 若有人服事我,就当跟从我;我在哪里,服事我的人也要在哪里;若有人服事我,我父必尊重他。” “我现在心里忧愁,我说什么才好呢?说‘父啊,救我脱离这时候’吗?但我正是为这时候来的。 父啊,愿你荣耀你的名!”于是有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。” 站在旁边的众人听见,就说:“打雷了。”另有的说:“有天使对他说话。”