约翰福音 10:10-16
约翰福音 10:10-16 当代译本 (CCB)
盗贼来,无非是要偷窃、杀害、毁坏。但我来是要羊得生命,并且得到丰盛的生命。 “我是好牧人,好牧人为羊舍命。 雇工不是牧人,羊也不是他的,他一见狼来了,必撇下羊逃命。狼就会抓住羊,驱散羊群。 他逃走,因为他是雇工,并不在乎羊。 我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我, 正如父认识我,我也认识父,并且我为羊舍命。 我还有别的羊不在这羊圈里,我必须领他们回来,他们也必听我的声音。这样,我所有的羊将要合成一群,由一个牧人来带领。
约翰福音 10:10-16 新译本 (CNVS)
贼来了,不过是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要使羊得生命,并且得的更丰盛。我是好牧人,好牧人为羊舍命。那作雇工不是牧人的,羊也不是自己的,他一见狼来,就把羊撇下逃跑,狼就抓住羊群,把他们驱散了;因为他是个雇工,对羊群漠不关心。我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,好象父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。我还有别的羊,不在这羊圈里;我必须把牠们领来,牠们也要听我的声音,并且要合成一群,归于一个牧人。
约翰福音 10:10-16 中文标准译本 (CSBS)
盗贼来,无非是要偷窃、宰杀、毁灭;而我来是要他们得生命,并且得的更丰盛。 “我就是好牧人。好牧人为羊舍弃自己的生命; 那雇来的不是牧人,羊也不是自己的,他看见狼来了,撇下羊就逃。这样,狼就抢夺羊,把它们驱散了。 这是因为那人是雇来的,并不顾念羊的事。 “我就是好牧人。我认识那属于我的,那属于我的也认识我, 就像父认识我,我也认识父那样,而且我为羊舍弃自己的生命。 我另外有羊,不是这圈里的。我必须把他们带来,他们会听我的声音,并且合成一群,同归一个牧人。